86. Normalmente, en la Isla de Man las condiciones de empleo se negocian entre las partes. | UN | والعرف المتبع في جزيرة مان هو المفاوضة بشأن أحكام وشروط العاملين بين الأطراف. |
99. en la Isla de Man existen las siguientes prestaciones de seguridad social: | UN | توجد في جزيرة مان فروع الضمان الاجتماعي التالية: |
Aunque no es preciso haber trabajado esos dos años para el mismo empleador, el trabajo tiene que haberse realizado en la Isla de Man. | UN | ولا يشترط في الاستخدام المؤهل أن يكون لدى نفس صاحب العمل ولكن يجب أن يكون استخداما في جزيرة مان. |
Las personas con 16 años cumplidos tienen derecho de voto en las elecciones de la Isla de Man. | UN | يكون الأشخاص من عمر 16 سنة فما فوق مؤهلين للتصويت في الانتخابات في جزيرة مان. |
La relativa pequeñez de la comunidad de la Isla de Man hace que la información esté muy difundida y sea de fácil obtención. | UN | وصغر حجم المجتمع نسبياً في جزيرة مان يعني أن المعلومات تتاح على نطاق واسع وانه يسهل الحصول عليها. |
Una cantidad global única universal para gastos funerarios a la que tienen derecho las personas que residían habitualmente en la Isla de Man antes de su fallecimiento. | UN | إعانة جنازة في شكل مبلغ مقطوع بمعدل موحد عام للأشخاص الذين كانوا يقيمون بصورة عادية في جزيرة مان قبيل الوفاة. |
192. Se considera que en la Isla de Man los derechos que se examinan en los párrafos 180 y siguientes gozan de protección plena. | UN | ويعتقد أن الحقوق المبينة أعلاه في الفقرة 180 وما يليها تحظى بالحماية الكاملة في جزيرة مان. |
El permiso de trabajo no da derecho a las personas que no sean residentes en la Isla de Man a recibir las prestaciones de vivienda. | UN | والحصول على تصريح العمل يحرم غير المقيمين في جزيرة مان من الحقوق في إعانات السكن. |
en la Isla de Man la enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | والتعليم في جزيرة مان إلزامي لجميع الأطفال من عمر 5 أعوام إلى 16 عاما. |
286. El derecho a la educación está plenamente garantizado en la Isla de Man. | UN | ويحظى حق التعليم بالإعمال الكامل في جزيرة مان. |
327. La promoción de la cultura y de la participación en la vida cultural en la Isla de Man cuenta con un amplio apoyo público y del Gobierno. | UN | وقد شهدت ترتيبات تعزيز التفاهم والمشاركة في الحياة الثقافية في جزيرة مان دعما عاما وحكوميا كبيرا. |
Informe actualizado sobre la aplicación de la Convención en la Isla de Man | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ الاتفاقية في جزيرة مان |
El deudor inició un procedimiento de insolvencia en la Isla de Man, territorio británico donde tenía su domicilio social. | UN | بدأت المدينة إجراء إعسار في جزيرة مان حيث يوجد مكتبها المسّجل. |
Informe actualizado sobre la aplicación de la Convención en la Isla de Man | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ الاتفاقية في جزيرة مان |
El Departamento de Sanidad y Seguridad Social de la Isla de Man ayuda a sufragar el costo de la vivienda de las personas a cargo de la asistencia social. | UN | وتمنح مصلحة الصحة والضمان الاجتماعي في جزيرة مان الذين يتلقون فوائد الرفاه مساعدة لتغطية تكاليف اﻹسكان. |
Sin embargo, cabe señalar que todos los residentes de la Isla de Man viven a pocos kilómetros de una ciudad o pueblo. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات. |
12. El producto nacional bruto (PNB) de la Isla de Man ha aumentado considerablemente desde 1954, cuando se presentó el anterior informe periódico sobre la Isla. | UN | ارتفع الناتج القومي الإجمالي في جزيرة مان ارتفاعا كبيرا منذ عام 1995 ومنذ تقديم التقرير الدوري السابق. |
26. La estructura política general y el sistema de gobierno de la Isla de Man garantizan a todos los pueblos el derecho a la libre determinación. | UN | يكفل الهيكل السياسي العام ونظام الحكومة في جزيرة مان حق تقرير المصير لجميع الشعوب. |
Por consiguiente, en varios aspectos el sistema de prestaciones de la Isla de Man es más generoso que el del Reino Unido. | UN | ولذلك، فان نظام الإعانات في جزيرة مان أكثر سخاء من النظام المعمول به في المملكة المتحدة. |
208. En 1997-1998, el PNB por habitante de la Isla de Man era de 10.989 libras esterlinas al año. | UN | وبلغ الناتج القومي الإجمالي 10989 جنيها إسترلينيا للفرد في السنة في جزيرة مان في عام 1997/1998. |
Ello ha contribuido a la notable estabilidad del sistema de Manx. | UN | وقد أسهم هذا في الاستقرار الملحوظ في النظام في جزيرة مان. |
336. En concreto, la Ley de patentes del Reino Unido de 1997, que se aplica a la Isla de Man, protege la propiedad intelectual en el caso de los inventos. | UN | وحماية الملكية الفكرية في مجال الاختراعات على وجه التحديد مكفولة بموجب قانون براءات الاختراع الصادر في المملكة المتحدة في عام 1997 على النحو المطبق به في جزيرة مان. |