"في جسدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su cuerpo
        
    • de su cuerpo
        
    • en su organismo
        
    • sobre su cuerpo
        
    • sobre sus propios cuerpos
        
    • su propio cuerpo
        
    El hecho de que no hubiera pruebas en su cuerpo... no significa que no fuera violada, ¿verdad? Open Subtitles عدم وجود اية ادلة في جسدها الا يَعْني ذلك بانها لَمْ تُغتَصبْ، أليس كذلك؟
    Constantemente, veo la cuchilla desgarrando su carne... clavándose sin piedad en su cuerpo una y otra vez. Open Subtitles السكينة التي قطعة لحمها وغاصة بعمق في جسدها
    La autopsia reveló la droga y el alcohol en su cuerpo pero sé que no era suficiente para matarla. Open Subtitles لا، لا، تباً الطبيب الشرعي اكتشف وجود الكحول في جسدها لكنني كنت أعرف أن هذا لا يكفي لقتلها
    Y todos los huesos grandes de su cuerpo muestran ostelitis y deterioro avanzado. Open Subtitles وكل العظام العريضة في جسدها تدل على إلتهاب العظام والتدهور فيها
    Encontraron heroína en su organismo, Ray. Open Subtitles راي لقد وجدوا الهروين في جسدها
    Asimismo, garantiza expresamente el derecho de la mujer sobre su cuerpo y prevé su protección contra la violencia, el acoso sexual, el abuso sexual y la trata de personas. UN ويكفل التعديل بوضوح حق المرأة في جسدها ويوفر الحماية من العنف والتحرش الجنسي والاعتداء الجنسي والاتجار.
    Las conferencias mundiales han logrado grandes progresos en el reconocimiento internacional de los derechos de la mujer sobre sus propios cuerpos y su sexualidad. UN وقد حققت المؤتمرات العالمية اختراقات في مجال الاعتراف الدولي بحق المرأة في جسدها وفي حياتها الجنسية.
    Voy a ponerlo en el suero y le reducirá la actividad eléctrica en su cuerpo. Open Subtitles سأحقنه في المحلول الوريدي مما سيخفف النشاط الكهربائي في جسدها
    No tiene idea de lo que sucede en su cuerpo. Tiene que ser algo malo. Open Subtitles ليست لديها فكرة عما يحدث في جسدها لا بد من وجود مشكلة
    Podemos coger un trozo de su hígado o del de su marido y crecerá en su cuerpo Open Subtitles يُمكننا ان نأخذ قطعه من كبدك او من كبد زوجك وسوف ينمو في جسدها
    Muestras de sus labios, mejillas, muslos, pelo, cuello del útero, las bragas que ella llevaba cuando él la violó, los pequeños mordiscos que ellos rebuscaron en su cuerpo, y el peine que usaron para ello. Open Subtitles من شفتيها وخديها وفخذيها وشعرها، ومن عنق الرحم والملابس الداخلية التي كانت ترتديها وأية آثار من الرجل وجدوها في جسدها
    DIOS SABE LO QUE TODA ESA MIERDA en su cuerpo HARÁ AL CÉSPED CUANDO LLEGUE LA PRIMAVERA. Open Subtitles الله أعلم ماذا ستفعل كل هذه القوة في جسدها بالحديقة عندما يأتي الربيع
    Lo sentí estando en su cuerpo. Algo siniestro descendió sobre este lugar. Open Subtitles لقد شعرت بذلك عندما كنت في جسدها هناك ظُلمة حلّت على هذا المكان
    Tan sólo recordando la motilidad de esperma que encontré en su cuerpo. Open Subtitles فقط تذكرت السائل المنوي الذي وجدته في جسدها
    Bueno, al menos tiene sentimientos escondidos en alguna parte de su cuerpo. Open Subtitles حسناً، على الأقل لديها احساس في مكان ما في جسدها.
    Se trata de un medio con el que el hombre domina a la mujer; un acto para recordarle que ella es un ser inferior y que, por consiguiente, no puede disponer de su cuerpo. UN وهذه وسيلةٌ لهيمنة الرجل على المرأة، ولتذكيرها بأنها أدنى منزلةً منه، وبالتالي فهي لا تملك حرية التصرف في جسدها.
    No querrá una doctora en su equipo que está perdiendo poco a poco el control de su cuerpo y de su mente. Open Subtitles أنت لا ترغب بطبيبة في فريقك تفقد تحكمها ببطء في جسدها وعقلها
    Además encontramos alcohol en su organismo. Open Subtitles وجدنا كحولا في جسدها كذلك
    El estudio toxicológico indica que su nivel de alcohol era de 0,02 y había rastros de Addmair en su organismo. Open Subtitles فحص السموم التمهيدي يُشير إلى أنّ مُستوى الكحول في دمّها كان 0.02، -وكانت هناك آثار لـ"أدمير" في جسدها .
    Además, convendría saber si los hombres también reciben información acerca de la utilización de los métodos anticonceptivos y si se hace algún esfuerzo real para que el principio del placer del hombre dé paso a una actitud más moderna. Uno de los elementos claves de la Convención es la liberación de la mujer mediante la recuperación de su pleno control sobre su cuerpo. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يجري تثقيف الرجال بشأن أساليب منع الحمل، وهل يبذل جهد حقيقي لتخطي مفهوم إشباع شهوة الرجل إلى انتهاج مسلك أكثر عصرية؟ وأشارت إلى أن من العناصر الرئيسية في الاتفاقية تحرير المرأة بإعادة قدرتها على التحكم التام في جسدها.
    A pesar de los prejuicios religiosos y de orden moralista existe un claro avance en convertir a la salud reproductiva en una de las prioridades, expandiendo su apropiación tanto en áreas urbanas como rurales, otorgando a las mujeres la posibilidad de decidir sobre sus propios cuerpos. UN 308 - وبالرغم من الآراء المسبقة الدينية والأخلاقية، فإن هناك تقدما واضحا في التحول إلى الصحة الإنجابية كأولوية من الأولويات، والتوسع في استعمالها سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، مما يتيح للمرأة إمكانية التصرف في جسدها.
    :: Las mujeres tienen derecho a servicios adecuados de salud y a controlar su propio cuerpo y su sexualidad. UN :: للمرأة الحق في الخدمات الصحية الكافية وفي التحكم في جسدها وحياتها الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more