"في جلسات عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sesiones plenarias
        
    • en sesión plenaria
        
    • en las sesiones plenarias
        
    • en plenario
        
    • en el plenario
        
    • en sesiones públicas
        
    • del plenario
        
    • en reuniones plenarias
        
    • en el pleno
        
    • durante las sesiones plenarias
        
    • en sesión pública
        
    • en audiencia pública
        
    • en audiencias públicas
        
    • en pleno
        
    • en las reuniones plenarias
        
    Como lo hemos dicho en este foro en sesiones plenarias e informales, es un documento lejos de ser perfecto. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    Capítulo V Otras cuestiones examinadas en sesiones plenarias UN الفصل الخامس المسائــل اﻷخــرى التي نظر فيها مباشرة في جلسات عامة
    Los temas 12 y 13 se examinarán en sesiones plenarias. UN أما البندان ١٢ و ١٣ فسيجري النظر فيهما في جلسات عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 160 se examine directamente en sesión plenaria. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٠ مباشرة في جلسات عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 161 se examine directamente en sesión plenaria. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦١ مباشرة في جلسات عامة.
    Los resultados de estas deliberaciones de los grupos de trabajo se combinaron en las sesiones plenarias y figuran en el apéndice al presente documento. UN وجمعت نتائج مناقشات هذه الأفرقة العاملة في جلسات عامة وأوردت في المرفق أدناه.
    No tengo problemas con la propuesta de Marruecos de discutir en sesiones plenarias la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN لا أواجه أي مشكلة في قبول اقتراح المغرب بمناقشة مسألة توسيع المؤتمر في جلسات عامة.
    La Reunión se celebró en sesiones plenarias y de grupos de trabajo. UN وجرت مداولات الاجتماع في جلسات عامة واجتماعات أفرقة عاملة.
    El Grupo de Redacción presentaría posteriormente sus recomendaciones al Grupo de Trabajo en sesiones plenarias. UN وبعد ذلك يقدم فريق الصياغة توصياته إلى الفريق العامل في جلسات عامة.
    El Consejo se reúne en sesiones plenarias y en sesiones ejecutivas. UN ويجتمع المجلس في جلسات عامة وجلسات تنفيذية.
    El Presidente recuerda que durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General seguían en estudio los siguientes temas del programa respecto de los cuales la Asamblea había adoptado medidas en sesiones plenarias anteriores: UN أشار رئيس الجمعية إلى أن البنود التالية من جدول الأعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال قيد النظر في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة:
    14. También en esa sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 14- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    13. También en esa sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، قرر المؤتمر أيضا الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    13. En esa misma sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 13- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 162 se examine directamente en sesión plenaria. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٢ مباشرة في جلسات عامة.
    Invito ahora a los miembros a considerar la lista de temas que recomienda la Mesa para su examen en sesión plenaria. UN واﻵن أدعو اﻷعضاء الى الانتقال الى قائمة البنود التي أوصى مكتب الجمعية بالنظر فيها في جلسات عامة.
    El hecho de que la Asamblea General haya decidido organizar este debate en sesión plenaria bajo la Presidencia del Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, conlleva en sí mismo una coincidencia feliz. UN ومن محاسن الصدف أن الجمعية العامة قررت إجراء هذه المناقشة في جلسات عامة تعقد برئاسة السيد امارا إيسي ممثل كوت ديفوار.
    La Asamblea General toma nota de que ya ha tratado los temas 1 a 6 en sesión plenaria y ha aprobado su inclusión. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن البنود من ١ إلى ٦ قد أخذت إجراءات بشأنها بالفعل في جلسات عامة وأنه قد ووفق على إدراجها.
    Los temas 11 y 12 también se examinarán en sesión plenaria. UN أما البندان ١١ و ١٢ فسيجري النظر فيهما في جلسات عامة.
    El Comité también siguió utilizando los equipos de trabajo de los países para examinar los informes en las sesiones plenarias. UN كما واصلت اللجنة استخدام أفرقة العمل القطرية للنظر في التقارير في جلسات عامة.
    El Comité acordó realizar su labor en plenario y establecer los grupos de contacto y de redacción que fuesen necesarios. E. Asistencia UN 9 - واتّفقت اللجنة على تسيير أعمالها في جلسات عامة وعلى إنشاء ما يلزم من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة.
    Se podrían celebrar debates en el plenario y en grupos de trabajo. UN ويمكن إجراء المناقشات في جلسات عامة وفي أفرقة عاملة على حد سواء.
    Anexo III* Votos negativos emitidos por los miembros permanentes en sesiones públicas UN الأصوات المعارضة التي أدلى بها أعضاء دائمون في مجلس الأمن في جلسات عامة
    Por lo tanto propongo que, bajo la presidencia del Presidente, y con la ayuda de los Vicepresidentes, se celebren consultas oficiosas de participación abierta del plenario para facilitar el examen de las propuestas de reforma. UN لذلك أقترح إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة تحت رئاسة الرئيس وبمساعدة نواب الرئيس، لتيسير النظر في مقترحات اﻹصلاح.
    Bangladesh estaría a favor de que el conjunto de medidas de reforma se negociara en reuniones plenarias oficiosas con la plena participación de todos los países. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    - Con independencia de que el examen se lleve a cabo en el Consejo en pleno o a nivel de grupos de trabajo, el documento final debería aprobarse en el pleno del Consejo; UN - سواء أكان الاستعراض سيجريه المجلس في جلسات عامة أو ستجريه أفرقة عاملة، ينبغي اعتماد نتائج الاستعراض في جلسات عامة؛
    Los representantes dieron a conocer sus opiniones y experiencias en las exposiciones efectuadas durante las sesiones plenarias y en los debates más a fondo mantenidos en los grupos. UN وتبادل الممثلون آراءهم وتجاربهم من خلال عروض قُدمت في جلسات عامة ومن خلال مناقشات متعمقة أجرتها الأفرقة الفرعية.
    El Consejo podría estudiar la posibilidad de revisar los regímenes de sanciones vigentes en sesiones públicas en las que hubiera debate abierto y, por su parte, los comités de sanciones deberían deliberar en sesión pública o, en su defecto, informar a los Estados no miembros de sus deliberaciones y decisiones distribuyendo periódicamente informes circunstanciados. UN وينبغي أن يفكر المجلس في استعراض نظم الجزاءات في جلسات عامة تكون فيها المناقشة مفتوحة، في حين ينبغي أن تجري لجان الجزاءات مداولاتها في جلسات عامة أو تطلع غير اﻷعضاء على مداولاتها ومقرراتها بتعميم تقارير دورية مفصلة.
    Los tribunales por otra parte siempre han dictado fallo en audiencia pública. UN هذا وقد أصدرت المحكمة الكلية أحكامها على الدوام في جلسات عامة.
    Sus miembros organizaron reuniones con miembros del Tribunal y muchos participaron en audiencias públicas organizadas por el Tribunal en agosto y septiembre de 2008. UN وسعى أعضاء فريق الدراسة المعني بالإجهاض إلى عقد اجتماعات مع وزراء المحكمة العليا الاتحادية وشارك العديد من الأعضاء في جلسات عامة نظمتها المحكمة العليا الاتحادية في آب/أغسطس وأيلول/ سبتمبر 2008.
    Las conclusiones a que se llegase en los pequeños grupos serían después respaldadas por el Comité en pleno. UN وينبغي بعد ذلك أن تعتمد اللجان في جلسات عامة الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها في اﻷفرقة العاملة الصغيرة.
    Si seguimos este camino, vamos a necesitar consenso también para ver si nos reunimos o no en las reuniones plenarias. UN فإن سلكنا هذه الطريق، فستحتاج أيضاً إلى توافق في اﻵراء لمعرفة ما إذا كنا سنجتمع أو لا في جلسات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more