Además, se reserva el derecho de explicar su voto en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Asimismo, se reserva el derecho a explicar su posición de modo más detallado cuando el proyecto de resolución sea debatido en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وهو يحتفظ كذلك بحقه في شرح موقفه بتفصيل أكبر عندما يتم مناقشة مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
La Unión Europea lamenta que sea necesario que tenga que intervenir una vez más en una sesión plenaria de la Asamblea General para pronunciarse en contra de una moción de no adoptar ninguna decisión. | UN | يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
Este es el último informe de la Quinta Comisión que tendré el honor de presentar en sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | هذا هو آخر تقارير اللجنة الخامسة الذي يشرفني أن أعرضه في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Como no ha obtenido información en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ha tenido que plantear la cuestión en la Quinta Comisión y la expondrá en sesión plenaria de la Asamblea General si es necesario. | UN | وبعد أن عجزت باكستان عن الحصول على أية معلومات لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، كان عليها أن تثير المسألة في اللجنة الخامسة وسوف تفعل ذلك في جلسة عامة للجمعية العامة إذا لزم اﻷمر. |
Para empezar, observamos profundamente decepcionados la moción de no adoptar ninguna decisión presentada en la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | في البداية، نعرب عن شعورنا العميق بخيبة الأمل لأنه تم تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء في جلسة عامة للجمعية العامة. |
El Grupo de los 77 y China reitera que acogería de buen grado que el Secretario General hiciese una alocución sobre ese informe a los Estados Miembros en una reunión plenaria de la Asamblea General. | UN | وتكرر مجموعة الـ 77 والصين أن مخاطبة الأمين العام الدول الأعضاء بخصوص ذلك التقرير في جلسة عامة للجمعية العامة ستكون موضع الترحيب. |
Teniendo especialmente en cuenta la falta de consenso en el Consejo no se justifica adoptar una decisión de procedimiento para examinar este tema directamente en una sesión plenaria de la Asamblea General, pasando así por encima de la Mesa. | UN | وبالنظر على وجه الخصوص إلى عدم وجود توافق في الآراء في المجلس، ليس هناك ما يبرر اتخاذ قرار إجرائي بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة، في تجاوز لمكتب الجمعية. |
:: Aprobación, en una sesión plenaria de la Asamblea General, de un plan de acción mundial en virtud de una resolución de la Asamblea. | UN | :: اعتماد خطة عمل عالمية بقرار من الجمعية العامة في جلسة عامة للجمعية. |
China ha participado en las actividades del Grupo de Trabajo y se ha sumado al consenso; explicará su postura respecto al proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وقالت لقد شاركت الصين في أنشطة الفريق العامل وكانت طرفا في توافق اﻵراء وسوف تشرح موقفها من مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
El jueves 23 de junio de 2005 por la mañana, el Presidente de la Asamblea General declaró abiertas las audiencias en una sesión plenaria de la Asamblea. | UN | 6 - وفي صباح يوم الخميس، 23 حزيران/يونيه 2005، افتتح رئيس الجمعية العامة جلسات الاستماع في جلسة عامة للجمعية العامة. |
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros. | UN | وحقيقة أننا نناقش هذه المفاهيم الثلاثة معا اليوم في جلسة عامة للجمعية العامة تشكّل نهجا ينبغي أن نعززه في السنوات القادمة. |
Para la Unión Europea, es una importante cuestión de principios el hecho de votar en contra de cualquier moción que cierre el debate sobre una cuestión que sea objeto de examen, más todavía si se da en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ويشكل التصويت ضد أي اقتراح لإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General es un voto de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. | UN | ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة. |
Desde esta perspectiva, los discursos del Presidente del Banco Mundial y del Director General del FMI en sesión plenaria de la Asamblea General han sido muy alentadores. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن خطابَي رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي، في جلسة عامة للجمعية العامة، كانا في غاية التشجيع. |
El Grupo de Estados de África se complace de que nos reunamos en sesión plenaria de la Asamblea General a tan alto nivel, por tercera vez en cinco años, para debatir la cuestión de la financiación para el desarrollo. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية يسرها أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية على هذا المستوى الرفيع للمرة الثالثة في غضون خمس سنوات لمناقشة مسألة تمويل التنمية. |
El Sr. MUKHOPADHAYA (India) dice que la delegación de la India se reserva el derecho a formular en una declaración sobre el proyecto de resolución en sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ٤٣ - السيد موخوبادايا )الهند(: قال إن وفده يحتفظ بالحق في اﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
El Sr. NAJEM (Líbano) dice que la delegación del Líbano se reserva el derecho de explicar su voto en sesión plenaria de la Asamblea. | UN | ٤٦ - السيد نجم )لبنان(: قال إن وفده يحتفظ بحقه في تعليل تصويته في جلسة عامة للجمعية العامة. |
A ese respecto, Malawi espera con interés el examen decenal del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que se hará en la sesión plenaria de la Asamblea en relación con el tema 62. | UN | وإن ملاوي تتطلع إلى الاستعراض العشري لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المزمع إجراؤه في جلسة عامة للجمعية العامة، في إطار البند 62. |
36. Decide examinar los resultados de la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes en una reunión plenaria de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones; | UN | 36 - تقرر النظر في النتائج التي يتم التوصل إليها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات في جلسة عامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
Preocupa a la delegación estadounidense que no haya normas que regulen el desempeño de los oficiales nombrados por la Asamblea General, cuestión que se propone plantear de nuevo en el pleno de la Asamblea. | UN | وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق لعدم وجود قواعد تحكم سلوك المسؤولين المعينين من الجمعية العامة، ويعتزم إثارة المسألة من جديد في جلسة عامة للجمعية العامة. |
17. En cuanto al procedimiento de examen del documento de perspectiva por la Asamblea General, el texto preparado por el Secretario General podría ser examinado directamente por el pleno de la Asamblea General por conducto de un grupo de trabajo. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بقيام الجمعية العامة باستعراض " المنظور " ، فانه يمكن استعراض الوثيقة التي أعدها اﻷمين العام مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة من خلال فريق عامل. |
Sería deseable que el tema se tratase en el plenario de la Asamblea General. | UN | ونرجو تناول هذه المسألة في جلسة عامة للجمعية العامة. |