"في جلستها المعقودة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su sesión del
        
    • en su reunión de
        
    • en la sesión que celebró el
        
    • en su sesión de
        
    • en su reunión celebrada el
        
    • en su sesión celebrada el
        
    • en su reunión del
        
    en su sesión del 17 de abril, el Comité aprobó sin votación el texto completo del proyecto de resolución presentado por el comité de redacción. UN واعتمدت اللجنة في جلستها المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل، دون تصويت، مشروع القرار الذي قدمته لجنة الصياغة بأكمله.
    31. La Presidenta recuerda que, en su sesión del 30 de junio de 2006, el Comité Especial postergó la votación sobre el proyecto de decisión, que figura en el documento A/61/23, de designar un experto independiente. UN 31 - الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة الخاصة كانت قد أرجأت في جلستها المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2006 اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/61/23 والقاضي بتعيين خبير مستقل.
    A solicitud de Viet Nam, el Comité, en su reunión de 21 de mayo de 2004, votó a favor de una decisión a tal efecto. UN وبناء على طلب من فييت نام، صوتت اللجنة في جلستها المعقودة في 21 أيار/مايو 2004 من أجل اعتماد قرار لهذا الغرض.
    1. El Comité examinó el tema 7 de su programa en la sesión que celebró el 26 de octubre de 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 7 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    El Gobierno Federal tuvo en cuenta las conclusiones de la Asamblea Nacional de la República de Serbia aprobadas en su sesión de 23 de marzo de 1999. UN وقد أخذت الحكومة الاتحادية في الاعتبار النتائج التي توصلت إليها الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا، المعتمدة في جلستها المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Puesto que en las Conclusiones de esta reunión se demostró que no se podrían cumplir cabalmente las condiciones fijadas por la Junta Directiva para elecciones a corto plazo, mi designado no aceptó la decisión del Presidente de la Comisión Electoral Provisional, adoptada en su reunión celebrada el 4 de octubre, de proceder con la celebración de esas elecciones en noviembre. UN ٣٦ - وبالنظر إلى أن نتائج هذا الاجتماع قد بينت عدم إمكان استيفاء الشروط التي وضعها مجلس التوجيه بالنسبة ﻹجراء انتخابات في وقت مبكر، فإن مندوبي لم يوافق على قرار رئيس لجنة الانتخابات المؤقتة المتخذ في جلستها المعقودة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، بالمضي في إجراء هذه الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر.
    en su sesión celebrada el 23 de noviembre de 1994, la Mesa recomendó unánimemente que, a la luz de la conclusión del tema relativo a la ciencia y la tecnología, debería haber un nuevo tercer tema para 1995. UN وقد أوصت هيئة المكتب باﻹجماع في جلستها المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بأنه، في ضوء النتيجة التي خلص اليها النظر في بند العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن يكون هناك بند ثالث جديد في عام ١٩٩٥.
    3. en su reunión del 22 de septiembre de 2008, si bien reconoció las cuestiones de seguridad que preocupan a Israel, el Comité Especial de Enlace expresó con inquietud que las restricciones de acceso y desplazamiento siguen limitando el desarrollo económico palestino, a pesar del apoyo presupuestario proporcionado por la comunidad internacional. UN 3 - وتابع قائلا إن لجنة الاتصال الخاصة، في جلستها المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2008، وبعد أن اعربت عن إدراكها للشواغل الأمنية لإسرائيل، لاحظت بقلق أن القيود المفروضة على التجولات والتحركات مازالت تعيق التنمية الاقتصادية للفلسطينين برغم الدعم المقدم للميزانية من المجتمع الدولي.
    A pesar de una declaración del portavoz de la Presidencia de la República dada a conocer el 9 de octubre, para tranquilizar a la opinión nacional, el tema es tan grave que la Asamblea Nacional interpeló al Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia en su sesión del viernes 10 de octubre de 1997. UN ٢٨ - ورغم صدور بيان من قبل المتحدث باسم رئاسة الجمهورية في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، بهدف طمأنة الرأي العام الوطني، فإن هذا اﻷمر كان بالغ اﻷهمية إلى حد قيام الجمعية الوطنية باستجواب حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية، في جلستها المعقودة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Habida cuenta de la importancia de este problema, el Gobierno de la República de Croacia, en su sesión del 9 de mayo de 2002 adoptó la decisión de establecer el Comité Nacional del Gobierno de la República de Croacia para la represión de la trata de personas. UN وبسبب اهمية هذه المشكلة، انتهت حكومة جمهورية كرواتيا في جلستها المعقودة في 9 أيار/مايو عام 2002 إلى قرار بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص، التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا.
    en su sesión del 20 de septiembre, la Asamblea pidió a los gobiernos de los cantones con mayoría croata que no aceptaran y que impugnaran ciertas decisiones adoptadas por el gobierno de la Federación, supuestamente " ilegal " e " inconstitucional " . UN ودعت الجمعية الوطنية في جلستها المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر حكومات الكانتونات ذات الأغلبية الكرواتية إلى عدم قبول مقررات معينة تعتمدها حكومة الاتحاد " غير الشرعية " و " غير الدستورية " ، حسب ادعائها، والطعن فيها.
    El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) examinó el ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra en su reunión de mayo de 1994. UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل في مسألة تسوية مقر العمل لجنيف في جلستها المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    en su reunión de febrero de 2014, la Comisión escuchó presentaciones de cada una de las tres nuevas solicitudes. UN 19 - واستمعت اللجنة في جلستها المعقودة في شباط/فبراير 2014 إلى عرض كل من الطلبات الثلاثة الجديدة.
    en su reunión de octubre de 2002, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto reiteró la conveniencia de la intención de la Caja de hallar locales permanentes. UN وكررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في جلستها المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، الإعراب عن ملائمة ما يعتزمه الصندوق من إيجاد مبان دائمة.
    3. El Comité examinó el tema 8 de su programa en la sesión que celebró el 26 de octubre de 2011. UN 3 - نظرت اللجنة في البند 8 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. El Comité examinó el tema 9 de su programa en la sesión que celebró el 26 de octubre de 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 9 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. El Comité examinó el tema 10 de su programa en la sesión que celebró el 26 de octubre de 2011. UN 1 - نظرت اللجنة في البند 10 من جدول أعمالها في جلستها المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La Comisión examinó el documento en su sesión de agosto de 1997. UN ونظرت اللجنة في هذه الوثيقة في جلستها المعقودة في آب/ أغسطس 1997.
    Posteriormente, la Comisión hizo suyo el plan de trabajo en su sesión de marzo de 2002. UN وأيدت اللجنة في وقت لاحق خطة العمل في جلستها المعقودة في آذار/مارس 2002.
    Jamaica acoge con beneplácito la decisión oral aprobada por la Asamblea General en su sesión de 14 de septiembre de 2009, según la cual se acordó UN وجامايكا ترحب أيضا بالقرار الشفوي الذي اعتمدته الجمعية العامة في جلستها المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2009، ومفاده:
    Por último, quiero aprovechar esta oportunidad para referirme a la declaración adoptada por el Grupo Islámico de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York en su reunión celebrada el 3 de marzo de 1997. UN وأود في النهاية أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشير إلى البيان الذي اعتمدته المجموعة اﻹسلامية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك في جلستها المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧.
    9. El informe inicial fue presentado al Comité de Igualdad de Género del Parlamento de Montenegro en su reunión celebrada el 26 de noviembre de 2009. UN 9- وقد أحيطت لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان الجبل الأسود علماً بمحتويات التقرير الأولي في جلستها المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En su ... sesión, celebrada el ... de agosto de 2004, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos decidió aprobar la declaración siguiente: UN " قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في جلستها ... المعقودة في ... آب/أغسطس 2004، أن تعتمد البيان التالي:
    318. en su reunión del 22 de septiembre de 1999, el Comité recordó su preocupación por el aumento del número de informes cuyo examen estaba atrasado y decidió examinar ocho informes de los Estados Partes en su 23º período de sesiones (enero de 2000) y nueve informes en cada período de sesiones ulterior, para procurar reducir el atraso. UN 318- أشارت اللجنـة، في جلستها المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 1999، إلى قلقها إزاء زيادة تراكم التقارير المتأخرة، وقررت أن تنظر فـي ثمانية تقارير من الدول الأطراف خلال دورتها الثالثة والعشرين (كانون الثاني/ يناير 2000) وفي تسعة تقارير في كل دورة بعد ذلك، من أجل تقليص حجم هذا التراكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more