"في جماعة دول الأنديز" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comunidad Andina
        
    • en la Comunidad Andina
        
    Recientemente, los países miembros de la Comunidad Andina hemos aprobado la Estrategia andina para la prevención y atención de desastres. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    Consciente de la determinación de los Estados miembros de la Comunidad Andina de preservar su independencia, soberanía e integridad territorial, de promover la convivencia pacífica en la región andina y de desarrollar sus relaciones en condiciones de paz, autodeterminación y libertad, UN إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية،
    Esta Carta Andina de Paz y Seguridad ha sido recientemente aprobada en junio pasado por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa de la Comunidad Andina. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ندعو لاعتماد ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الذي أقره في حزيران/يونيه وزراء الخارجية والدفاع في جماعة دول الأنديز.
    Convencidos de la urgencia de establecer una Zona de Paz en la Comunidad Andina que fomente el fortalecimiento de la institucionalidad democrática, promueva la seguridad y la confianza recíproca, así como el desarrollo equilibrado y armónico de los países miembros, con el fin de lograr el mejoramiento persistente de la calidad de vida de los habitantes de la subregión. UN واقتناعا منهم بالحاجة الملحـة إلى إقامـة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز تشجع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعـزز الأمن والثقة المتبادلة، وكذلك التنميـة المتوازنة والمتوائمـة في البلدان الأعضاء التماســا للتحسـن المطـرد لمستوى معيشـة سكان المنطقة دون الإقليميـة؛
    36. En un estudio representativo realizado en 2009 para evaluar el conocimiento, las actitudes, los riesgos y el consumo de drogas sintéticas entre estudiantes universitarios en la Comunidad Andina se identificaron amplias variaciones. UN 36- وكشفت دراسة تمثيلية() أجريت في عام 2009 لتقييم المعارف والمواقف بشأن المخدرات الاصطناعية() ومخاطرها وتعاطيها بين طلاب الجامعات في جماعة دول الأنديز عن وجود أوجه تباين كبيرة.
    En cambio, los países miembros de la Comunidad Andina intensificaron su comercio a un ritmo de 11% anual, mientras sus exportaciones totales se contraían en un 8%. UN 62 - ومن جهة أخرى، زادت التجارة بين البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز بمعدل سنوي قدره 11 في المائة، بينما انكمشت صادراتها الكلية بنسبة 8 في المائة.
    " Compromiso para instaurar una zona de paz en el espacio de la Comunidad Andina ... UN " الالتزام بإقامة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز ...
    Estos elementos fueron resaltados en la intervención del Perú en la Conferencia de Examen del Año 2000, en nombre de los países miembros de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela). UN وهذه العناصر شددت عليها بيرو في البيان الذي قدمته في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2002 باسم البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا).
    Teniendo presente el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad Andina de promover la integración y la cooperación política, económica, social y cultural, para contribuir a la paz, la seguridad y el desarrollo equilibrado y armónico, sostenible en el largo plazo, de la región andina, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز،
    3. Alienta a los Estados miembros de la Comunidad Andina a desplegar todos sus esfuerzos para lograr el pronto cumplimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de San Francisco de Quito. UN 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر.
    Intervengo en esta sesión en nombre de Bolivia, Colombia, el Ecuador, la República Bolivariana de Venezuela y el Perú, países miembros de la Comunidad Andina, que reúne a 120 millones de habitantes. UN إنني أتكلم بالنيابة عن بوليفيا، وكولومبيا، وإكوادور، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبيرو - البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز - التي يبلغ عدد سكانها 120 مليون نسمة.
    En cuanto a los pasaportes, el Ecuador fue el primer país de la Comunidad Andina en poner en práctica la Decisión 504 (Pasaporte Andino), puesto que desde el 1 de julio del 2002, entró en vigencia el Pasaporte Andino del Ecuador, que cuenta con un alto grado de tecnificación y medidas de seguridad. UN وفيما يخص جوازات السفر، كانت إكوادور أول بلد في جماعة دول الأنديز ينفِّذ المقرر 504 بشأن جواز السفر الموحّد لهذه الجماعة. ففي إكوادور أصبح جواز السفر هذا ساريا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002 وهو مأمون للغاية ويتسم بخصائص تقنية متطورة جدا.
    El Centro y sus asociados también impartieron formación a 42 miembros de diferentes ONG de la Comunidad Andina y MERCOSUR y sus Estados asociados, de modo que hasta el momento el Centro ha capacitado a 70 representantes de ONG. UN 24 - ودرب المركز وشركاؤه أيضا 42 عضوا من مختلف المنظمات غير الحكومية في جماعة دول الأنديز ودول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، ووصل بذلك عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تم تدريبهم في المركز إلى 70 شخصا حتى الآن.
    b) Visitas de expertos internacionales para capacitar a funcionarios de la Comunidad Andina (apoyo en investigaciones y resolución de casos); UN (ب) استقدام خبراء دوليين في زيارات لتوفير التدريب للموظفين المدنيين في جماعة دول الأنديز في مجالي دعم عمليات التحقيق وتسوية القضايا؛
    Asimismo, a fin de apoyar a los Estados miembros de la Comunidad Andina en sus esfuerzos por aplicar el Plan Andino para la Prevención, Combate y Erradicación del Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, el Centro organizó el primer Foro subregional sobre los avances en la implementación del Plan, celebrado en Lima los días 25 y 26 de mayo de 2010. UN وبالمثل، نظّم المركز، بهدف دعم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز في جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، أولَ منتدى دون إقليمي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، عُقِد في ليما يومي 25 و 26 أيار/مايو.
    :: Designado por unanimidad por los Plenipotenciarios de los Países Miembros de la Comunidad Andina: Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, el 31 de agosto de 2005, como Magistrado Principal del Ecuador, para integrar el Tribunal de Justicia de la Comunidad Andina. UN :: في 31 آب/أغسطس 2005، بقرار إجماعي من البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز (إكوادور، بوليفيا، بيرو، فنزويلا، كولومبيا)، عُيِّن كبير قضاة عن إكوادور لدى محكمة العدل لجماعة دول الأنديز.
    De conformidad con el artículo 20 del citado reglamento, adjunto a la presente un memorando explicativo (anexo I), copia de la Declaración de San Francisco de Quito sobre el Establecimiento y Desarrollo de la Zona de Paz Andina, adoptada por los Jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad Andina el 12 de julio de 2004 (anexo II), y el proyecto de resolución correspondiente. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي المذكور، أُرفقت طـي هذه الرسالة مذكرة إيضاحية (المرفق الأول) ونص إعلان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز، الذي اعتمده رؤساء الدول الأعضـاء في جماعة دول الأنديز في 12 تموز/يوليه 2004 (المرفق الثاني)، ومشروع القرار ذو الصلة (المرفق الثالث).
    Además, el proyecto de apoyo a la preparación y prevención de desastres en la Comunidad Andina ha llevado a cabo una compilación y un análisis rigurosos de los instrumentos de política para la prevención de desastres y la asistencia en casos de desastre con objeto de armonizarlos en el contexto de los objetivos de la Estrategia Andina para la Prevención y Atención de Desastres y de las prioridades establecidas por el Marco de Acción de Hyogo. UN وبالإضافة إلى هذا، قام مشروع دعم الوقاية والتخفيف في جماعة دول الأنديز() بعملية مستفيضة لتجميع واستعراض صكوك سياسات الوقاية من الكوارث والإغاثة منها بهدف المواءمة بينها داخل سياق الأهداف المحددة في استراتيجية دول الأنديز للتأهب للكوارث واتقائها، بالإضافة إلى الأولويات التي حددها إطار عمل هيوغو.
    A través de la Declaración de San Francisco de Quito los Presidentes acordaron " establecer una Zona de Paz en la Comunidad Andina (...) como un área libre de armas nucleares, químicas y biológicas en la que deberán desarrollarse las condiciones que permitan que los conflictos, cualesquiera sea su naturaleza, así como sus causas, se resuelvan de manera pacífica y concertada " . UN وفي إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو اتفق الرؤساء على " إقامة منطقة سلام في جماعة دول الأنديز ... كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية تُهيأ فيها الظروف اللازمة للسماح بالتسوية السلمية والمتفق عليها للنزاعات من أي نوع كانت، وكذلك أسباب هذه النزاعات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more