"في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la República Centroafricana y
        
    Unos 200 elementos del Ejército de Resistencia del Señor, entre ellos su dirigente Joseph Kony, operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وينشط زهاء 200 عنصر من عناصر جيش الرب للمقاومة، بمن فيهم القائد جوزيف كوني، في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    La mayoría de los casos acontecidos en la República Centroafricana y Sudán del Sur tuvieron lugar durante ataques del LRA contra asentamientos civiles o durante enfrentamientos con otros grupos armados. UN فقد وقعت معظم الحالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان خلال هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على مستوطنات مدنية أو خلال مواجهات مع العناصر المسلحة الأخرى.
    El número de beneficiarios aumentó considerablemente debido a las situaciones de emergencia en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وزاد عدد المستفيدين زيادة كبيرة بسبب حالات الطوارئ في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional sigue afrontada a nuevos estallidos de conflictos violentos en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المجتمع الدولي مصارعة الانتكاسات والعودة إلى دائرة النزاعات العنيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Además, la inestabilidad en la República Centroafricana y Sudán del Sur está socavando gravemente los avances alcanzados hasta la fecha. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يقوض بشدة التقدم المحرز حتى الآن.
    En África, especialmente en la República Centroafricana y Sudán del Sur, se registraron importantes desplazamientos nuevos. UN وشهدت أفريقيا أيضا، وبخاصة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، حالات نزوح كبرى جديدة.
    Además, la inestabilidad en la República Centroafricana y Sudán del Sur está socavando gravemente los avances alcanzados hasta la fecha. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يقوض بشدة التقدم المحرز حتى الآن.
    La escasa presencia de las fuerzas de seguridad del Estado en la región fronteriza ha contribuido a la creación de grupos de autodefensa en la República Centroafricana y en Sudán del Sur. UN فقد ساهم ضعف وجود قوات أمن الدولة في المنطقة الحدودية في إنشاء مجموعات الدفاع عن النفس في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    El centro es el eje de transmisión de información operacional sobre el LRA, por ejemplo, con las misiones vecinas de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN والمركز هو محور لإيصال المعلومات التشغيلية عن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك مع كيانات الأمم المتحدة المجاورة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    No obstante, la inestabilidad en la República Centroafricana y en Sudán del Sur podrían elevar el riesgo de un resurgimiento del Ejército de Resistencia del Señor en esas zonas. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان إلى زيادة مخاطر تجدد نشاط جيش الرب للمقاومة في هذه المناطق.
    De resultas de las situaciones de emergencia en la República Centroafricana y el Sudán del Sur, el presupuesto de evaluación global de las necesidades del ACNUR para 2014 destinado a África asciende a casi 1.900 millones de dólares. UN وبلغت الميزانية الشاملة لتقييم احتياجات المفوضية لأفريقيا لعام 2014 نحو 1.9 بليون دولار، نتيجة لحالات الطوارئ القائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    El número de productos fue superior a lo previsto debido a las noticias de última hora sobre conflictos ocurridos en todo el mundo, entre otros, en la República Centroafricana y Sudán del Sur UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الأخبار العاجلة بشأن النزاعات التي تنشب في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
    8. Muchas delegaciones expresaron profunda preocupación por las crisis en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN 8- وأعربت وفود كثيرة عن قلق شديد إزاء الأزمتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Ofreció a los miembros de la Junta una reseña sobre el trabajo del PNUD en relación con la crisis en la República Centroafricana y Sudán del sur, y con los esfuerzos de recuperación tras el tifón de Filipinas. UN وقدمت إحاطة لأعضاء المجلس بشأن أعمال البرنامج الإنمائي ذات الصلة بالأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، وكذلك بشأن جهود الإنعاش المضطلع بها في الفلبين عقب الإعصار.
    Ofreció a los miembros de la Junta una reseña sobre el trabajo del PNUD en relación con la crisis en la República Centroafricana y Sudán del sur, y con los esfuerzos de recuperación tras el tifón de Filipinas. UN وقدمت إحاطة لأعضاء المجلس بشأن أعمال البرنامج الإنمائي ذات الصلة بالأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، وكذلك بشأن جهود الإنعاش المضطلع بها في الفلبين عقب الإعصار.
    Los asesores del Proyecto sobre Capacidad en Materia de Género también han incrementado los conocimientos especializados en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN ويعمل المستشارون التابعون لمشروع القدرات المتعلقة بالمسائل الجنسانية أيضا على تعزيز الخبرة في المجال الجنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    6. Alentar las deserciones de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor a través de una red de radios móviles en la República Centroafricana y en Sudán del Sur UN 6 - تشجيع الانشقاقات في صفوف مقاتلي جيش الرب للمقاومة من خلال شبكة من الأجهزة اللاسلكية المتنقلة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
    Mi Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio informó al Consejo de Seguridad sobre el riesgo de genocidio y otros crímenes atroces en la República Centroafricana y Sudán del Sur y siguió muy de cerca la evolución de la situación en Myanmar, la República Árabe Siria, la República Democrática del Congo, el Sudán y Ucrania. UN وقدم مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن خطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، إضافة إلى مواصلة رصده عن كثب لأوكرانيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وميانمار.
    Recientemente, se ha avanzado en el establecimiento de un diálogo con Al-Houthi/Ansar Allah en el Yemen y la Coalición Nacional de Siria, así como con grupos armados que operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وقد أُحرز مؤخراُ بعض التقدم في إقامة حوار مع الحوثيين/أنصار الله في اليمن والائتلاف الوطني السوري، وكذلك مع الجماعات المسلحة التي تعمل في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Entre ellas cabe citar la situación compleja de emergencia en la República Árabe Siria, con sus consecuencias regionales; el empeoramiento de los conflictos internos en la República Centroafricana y Sudán del Sur; la crisis de nutrición en toda África; y el devastador tifón en Filipinas. UN وشملت تلك المجموعة حالة الطوارئ المعقدة التي نشأت في الجمهورية العربية السورية، بما لها من آثار إقليمية؛ وتفاقم النزاعات الداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان؛ والأزمة الغذائية التي عمّت أفريقيا؛ والإعصار المداري الذي ضرب الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more