La defensa de la República de Uzbekistán es un deber de todo ciudadano. | UN | ويعتبر الدفاع عن الوطن واجباً على كل مواطن في جمهورية أوزبكستان. |
Actualmente el Centro cuenta con 33 funcionarios financiados por el Ministerio de Finanzas de la República de Uzbekistán. | UN | وفي الوقت الحاضر يعمل في المركز 33 موظفا تمول عملهم وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم دائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
5) El acto en que se fundamenta la solicitud de extradición no constituye delito en la República de Uzbekistán. | UN | `5 ' كان الفعل الذي يطلب على أساسه التسليم لا يشكل جريمة في جمهورية أوزبكستان. |
en la República de Uzbekistán hay alrededor de un millón de mujeres pensionistas o con discapacidad que son objeto de una constante atención por parte del Estado. | UN | وهناك نحو مليون امرأة في جمهورية أوزبكستان إما متقاعدات بمعاش أو معوقات يتلقين رعاية واهتماما مستمرين من جانب الدولة. |
en la República de Uzbekistán no existe un servicio especial de inteligencia financiera. | UN | ولا توجد في جمهورية أوزبكستان في الوقت الحالي دائرة خاصة للاستخبارات المالية. |
El Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة الداخلية في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
El Comité Estatal para la Protección de las Fronteras Estatales de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
El Comité de Aduanas Estatales de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم اللجنة الحكومية للجمارك في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
El Ministerio de Defensa de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة الدفاع في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
El Ministerio de Situaciones de Emergencia de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
Información sobre la marcha del proceso de liberalización del sistema penal y fortalecimiento de la independencia del sistema judicial de la República de Uzbekistán | UN | معلومات عن سير عملية تحرير نظام العقوبات الجنائية وتعزيز استقلال الجهاز القضائي في جمهورية أوزبكستان |
Para ello, organiza periódicamente seminarios y cursos de capacitación para profesores en instituciones de enseñanza superior de la República de Uzbekistán. | UN | ولهذا الغرض، ينظم المعهد بانتظام حلقات دراسية ودورات تدريبية للأساتذة في المعاهد التعليمية العليا في جمهورية أوزبكستان. |
El Ministerio de Finanzas de la República de Uzbekistán ha asignado los fondos necesarios para los nuevos puestos y órganos de trabajo. | UN | وقد خصصت وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان الأموال اللازمة للوظائف والهيئات العاملة الجدد. |
Tengo el honor de remitir información relativa a la libertad de conciencia y de religión en la República de Uzbekistán. | UN | يشرفني أن أوافيكم بمعلومات عن حرية المعتقد والدين في جمهورية أوزبكستان. |
Actualmente existen en la República de Uzbekistán 2.202 organizaciones religiosas legalmente registradas. | UN | ويوجد في الوقت الراهن في جمهورية أوزبكستان 202 2 رابطة دينية مسجلة. |
De ese modo, en la República de Uzbekistán se lleva a cabo un amplio trabajo de concienciación en esta esfera. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تبذل في جمهورية أوزبكستان جهود توعية واسعة النطاق. |
Sobre la libertad de religión y creencias en la República de Uzbekistán | UN | معلومات عن حرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان |
Desarrollo de las organizaciones no gubernamentales en la República de Uzbekistán | UN | معلومات عن تطور المنظمات غير الحكومية في جمهورية أوزبكستان |
A lo largo de más de un decenio se ha venido observando en la República de Uzbekistán un activo proceso de desarrollo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | خلال ما ينوف عن السنوات العشر الأخيرة، لوحظ في جمهورية أوزبكستان تطور نشط للمنظمات غير الحكومية. |
Información sobre las medidas que se están adoptando en la República de Uzbekistán en la esfera de la protección de los derechos del niño | UN | معلومات عن التدابير المتخذة في جمهورية أوزبكستان في مجال حماية حقوق الطفل |
En el Código de Responsabilidad Administrativa se establece que la violación del derecho de los ciudadanos a la libre elección del idioma en que se impartirá la educación y la enseñanza, así como la interposición de obstáculos y limitaciones al uso del idioma, el desprecio por el idioma oficial o las otras lenguas de las naciones y etnias que habitan en Uzbekistán se castigarán con multas. | UN | وينص قانون المسؤولية الإدارية غلى غرامة بسبب انتهاك حقوق المواطنين في الاختيار الحر للغة في التنشئة والتعليم، وبسبب خلق عقبات على طريق استعمال اللغة وقيود عليه، وبسبب الانتقاص من لغة الدولة ولغات أخرى تنطق بها جماعات عرقية وشعوب تعيش في جمهورية أوزبكستان. |
En virtud del veredicto del Tribunal Supremo de la República de Uzbekistán, de 28 de junio de 1999, B. Abdullaev, K. Zakirov, M. Abdurajmanov, Z. Dekhhanov, Z. Hasanov y T. Nuraliev, ciudadanos uzbekos, fueron declarados culpables de haber cometido una serie de delitos tipificados en los artículos pertinentes del Código Penal de la República de Uzbekistán y fueron condenados a la pena de muerte. | UN | عبد الرحمانـــوف، ز. دهقانـــوف، ز. حسنـوف، ت. نورعلييف، وهم من مواطني أوزبكستان، وأصدرت حكما بإعدامهم لما ارتكبوه من جرائم منصوص عليها في مواد القانون الجنائي المعمول به في جمهورية أوزبكستان. |