"في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • MONUC y la
        
    • UNMIS y
        
    • en la MONUC
        
    • y la Misión
        
    • en la MONUSCO y la
        
    La MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) han publicado directivas similares. UN وصدرت توجيهات مماثلة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En este contexto, he nombrado asesores de protección de menores en la MONUC y la UNAMSIL. UN وقد قمت بتعيين مستشارين معنيين بحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Dos reuniones con países que aportan agentes de policía sobre la MINURSO, la UNMIK, la UNMIBH, la UNMISET y la UNAMSIL Dos reuniones de donantes con Estados Miembros sobre la MONUC y la UNAMSIL UN عقد اجتماعين للمانحين مع الدول الأعضاء بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo (MONUC), el Sudán (UNMIS) y Liberia (UNMIL) desempeñarán las funciones de oficinas regionales del Ombudsman. UN وستضطلع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمهام أمناء المظالم الإقليميين.
    Se hizo especial hincapié en la MONUSCO y la UNMISS. UN وركز التقييم تركيزا خاصا على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En la UNAMSIL, la MONUC y la UNOMIG UN في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Está prevista su aplicación en la UNMIL, la MONUC y la MINUCI en el primer trimestre de 2004 UN من المقرر تطبيق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الربع الأول من عام 2004
    Asimismo, la estimación para tecnología de la información incluye la sustitución de 82 computadoras de escritorio y 82 monitores transferidos de la MONUC y la UNAMSIL. UN وعلى نفس المنوال يشمل التقدير المتعلق بتكنولوجيا المعلومات استبدال 82 حاسوبا مكتبيا و 82 شاشة حاسوب، نقلت من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En 2002, en la MONUC y la UNAMSIL, se transportó en aeronaves de carga a alrededor de 50.000 soldados y personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، تم نقل نحو 000 50 من جنود حفظ السلام والموظفين التابعين للأمم المتحدة على طائرات بضائع في عام 2002.
    Otros viajes se relacionaban con casos en la Sede de las Naciones Unidas, la MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN واتصلت السفريات الأخرى بالنظر في حالات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    :: Establecimiento de un sistema de información geográfica en línea para el suministro de imágenes satelitales en la MONUC y la UNMIS UN :: إنشاء نظام معلومات جغرافية على الإنترنت للصور الملتقطة بالسواتل في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Si no se establecen puestos para profesionales cualificados con experiencia considerable y amplia en aviación, el Departamento no tendrá capacidad suficiente para que las flotas aéreas de la MONUC y la UNMIS funcionen en condiciones de seguridad, con eficacia y con uniformidad, de acuerdo con los reglamentos internacionales y las normas de la industria. UN وسيؤدي نقص فنيي الطيران المؤهلين من هذه الرتبة الذين لديهم تجربة هامة وواسعة في الطيران إلى الحد من قدرة الإدارة على تشغيل أسطولي طيران بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان تشغيلا آمنا وفعالا وموحدا وفقا للأنظمة الدولية ولمعايير الميدان.
    Establecimiento de un sistema de información geográfica (SIG) en línea para que la MONUC y la UNMIS puedan obtener imágenes por satélite UN إنشاء نظام إلكتروني للمعلومات الجغرافية للصور المرسلة من السواتل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Esa asistencia se ofrece actualmente, por ejemplo, a la Misión de las Naciones Unidas en la República del Congo (MONUC) y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN وتُقدم هذه المساعدة حاليا، على سبيل المثال، إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    La MONUC, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi han recomendado que se actúe en un marco de cooperación entre las misiones de forma que los recursos puedan reunirse en un centro logístico basado en Entebbe del que podrían depender las tres misiones para servicios comunes. UN وقد أوصت كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بضرورة إنشاء إطار للتعاون بين البعثات من أجل تجميع الموارد في مركز للوجستيات في عنتيبي تلجأ إليه البعثات الثلاثة لأغراض الخدمات المشتركة.
    La base de datos se utiliza actualmente en la MONUC, la UNAMSIL y la UNMIK; se evalúa la posibilidad de instalarla en todas las misiones UN قاعدة البيانات معممة حاليا في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو؛ إجراء تقييم لتعميمها في جميع البعثات
    El FNUAP colabora igualmente con los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África, incluidas la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع وحدات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون.
    El establecimiento de las oficinas regionales en la MONUSCO y la UNMIS ha reafirmado la necesidad de prestar servicios exclusivamente al personal que no los recibe de las oficinas regionales. UN وقد كان من شأنه إنشاء الفرعين الإقليميين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان أن أكد من جديد الحاجة إلى توفير خدمات مكرسة للموظفين الذين لا تقدم إليهم الخدمات عبر الفرعين الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more