Si bien la mayoría de los ataques a los grupos ocurren en la República Srpska, se denuncian casos similares en otras regiones. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
Si bien la mayoría de los ataques a los grupos ocurren en la República Srpska, se denuncian casos similares en otras regiones. | UN | وفي حين تتركز هذه الهجمات على الجماعات في جمهورية صربسكا أساساً، إلا أنه ترد تقارير مماثلة من أماكن أخرى. |
Se encontraron armas ilegales en 121 casos: 49 casos en la República Srpska y 72 en la Federación. | UN | ووجدت أسلحة غير قانونية في ١٢١ حالة: ٤٩ في جمهورية صربسكا و ٧٢ في الاتحاد. |
Hasta la fecha, ningún agente de la República Srpska ha atravesado todas las etapas necesarias para recibir la certificación de la IPTF. | UN | ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية. |
La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. | UN | وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها. |
Esto no sucede en la mayor parte de la Federación, y en la República Srpska ni siquiera ha comenzado. | UN | ولم يحدث هذا بعد في معظم الاتحاد، بل إنه لم يبدأ بعد حدوثه في جمهورية صربسكا. |
La Misión de la OSCE evacuó sus oficinas en la República Srpska debido a la tensa situación política existente. | UN | وأخلت البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مكاتبها في جمهورية صربسكا نتيجة للحالة السياسية المتوترة. |
En la Federación y en la República Srpska, en 1999 la producción industrial registró un aumento del 10,6% y 1,6% respectivamente. | UN | وبلغ الإنتاج الصناعي في عام 1999 في الاتحاد 10.6 في المائة، و 1.6 في المائة في جمهورية صربسكا. |
en la República Srpska no se efectúa el control de dosímetros personales. | UN | ولا تجرى في جمهورية صربسكا مراقبة الأجهزة الشخصية لقياس الجرعات. |
Sin embargo, las organizaciones no gubernamentales basadas en la República Srpska han seguido exigiendo referendos sobre el control y la secesión. | UN | غير أن المنظمات غير الحكومية الكائنة في جمهورية صربسكا لا تزال تناضل لصالح إجراء استفتاءين بشأن الشرطة والانفصال. |
Se cree que el grupo fue trasladado en camión a Visegrad en la República Srpska, donde presuntamente les mataron a todos. | UN | ويعتقد أن المجموعة نقلت بشاحنة إلى فيزغراد في جمهورية صربسكا حيث يدعى أنهم قتلوا جميعا. |
Sólo el 2% de las actividades se está ejecutando en la República Srpska. | UN | ورصــدت ٢ في المائة فقط من إجمالــي اﻷنشطة تحت بند التنفيذ في جمهورية صربسكا. |
Este problema revistió mayor gravedad en la República Srpska y en las zonas de la Federación controladas por los croatas. | UN | وهذه المشكلة أكثر خطورة في جمهورية صربسكا واﻷجزاء التي يسيطر عليها الكروات من الاتحاد. |
La situación es particularmente grave en la República Srpska y en el territorio de la Federación controlado por los croatas de Bosnia. | UN | والحالة خطيرة بوجه خاص في جمهورية صربسكا وفي أراضي الاتحاد الخاضعة لسيطرة الكروات البوسنيين. |
Por primera vez en la Bosnia y Herzegovina de posguerra, hay ahora un bosnio como Vicepresidente de la Asamblea de la República Srpska. | UN | ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا. |
Además, la Dependencia participa en la revisión de los códigos de procedimiento penal de la República Srpska y la Federación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وحدة مكافحة الغش تسهم في مراجعة المدونات اﻹجرائية الجنائية في جمهورية صربسكا والاتحاد. |
El Instituto de Empleo de la República Srpska aún no ha ejecutado ningún proyecto dirigido específicamente a las mujeres. | UN | وحتى الآن لم ينفذ معهد العمالة في جمهورية صربسكا أي مشروع موجه إلى النساء بصفة خاصة. |
Esto significa que las mujeres jefas de hogar de la República Srpska tienen casi el doble de posibilidades de habitar en viviendas de mala calidad. | UN | ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا. |
La Alianza de Socialdemócratas Independientes perdió votos en comparación con 2010, pero sigue siendo el mayor partido de la República Srpska. | UN | وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا. |
Sin embargo, el Ministro indicaba que se habían establecido comunicaciones a efectos de aclarar los secuestros con los órganos competentes de la República Srpska. | UN | ولكن الوزير أشار إلى إجراء اتصالات مع الهيئات المختصة في جمهورية صربسكا بغرض توضيح الاختطافات. |
Algunos tribunales de la República Sprska parecían estar recurriendo a la recaudación de fondos del sector privado para sufragar sus gastos de funcionamiento. | UN | ويبدو أن بعض المحاكم في جمهورية صربسكا تلجأ إلى جمع اﻷموال من القطاع الخاص لتغطية تكاليف التشغيل. |
Consideramos, además, que es fundamental establecer el puesto de mediador para los derechos humanos en la República Sprska. | UN | ونعتبر أيضا أن من اﻷهمية بمكان إنشاء منصب أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في جمهورية صربسكا. |
Sigue siendo de urgente necesidad la adopción por las autoridades de la RS de una ley sobre el establecimiento de un Ombudsman en su territorio. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة ﻷن تقوم سلطات جمهورية صربسكا باعتماد قانون ﻹنشاء أمين ديوان المظالم في جمهورية صربسكا. |
De las 39 inspecciones que dieron lugar a la entrega de armas, municiones y explosivos, 18 correspondieron a la República Srpska y 21 a la Federación. | UN | ومما مجموعه ٣٩ عملية تفتيش أدت إلى تسليم أسلحة وذخائر ومتفجرات، أجريت ١٨ عملية تفتيش في جمهورية صربسكا و ٢١ في الاتحاد. |
En el caso Andric, el Tribunal Cantonal de Sarajevo llevó a cabo en la RS una reconstitución del crimen. | UN | ففي قضية أندريتش، أجري تمثيل الجريمة في جمهورية صربسكا بناء على طلب محكمة سراييفو اﻹقليمية. |
Durante el período que se examina, las instituciones de la República Srpska se reunieron periódicamente y ejercieron sus funciones en una situación de creciente tensión entre la coalición gobernante y los partidos opositores de esa República. | UN | ٦٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مؤسسات جمهورية صربسكا اجتماعات على أساس منتظم، وهي تعمل في ظل خلفية تتفاقم فيها التوترات بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة في جمهورية صربسكا. |
En abril de 2000 fueron nombrados los primeros tres Ombudsmen para la República Srpska, tras la aprobación en febrero de una ley que establecía la institución del Ombudsman de carácter multiétnico. | UN | 33 - وفي نيسان/أبريل 2000، عُيّن أول ثلاثة أمناء مظالم في جمهورية صربسكا بعد اعتماد قانون في شباط/ فبراير لإنشاء مؤسسة متعددة الأعراق لأمين المظالم. |
En esta ocasión el Gobierno Federal recuerda también, la solidaridad de todos los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia con el pueblo serbio de la República de Srpska, víctima de esta última agresión. | UN | كما تشير الحكومة الاتحادية بهذه المناسبة إلى تضامن جميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع الشعب الصربي في جمهورية صربسكا ضحية آخر عدوان. ــ ــ ــ ــ ــ |