"في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la República Popular Democrática de Corea
        
    • de la República Popular Democrática de Corea
        
    • de la RPDC
        
    • en la RPDC
        
    • en el país
        
    • a la República Popular Democrática de Corea
        
    • en ese país
        
    • por la República Popular Democrática de Corea
        
    • del país
        
    ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON LA APLICACIÓN DE SALVAGUARDIAS en la República Popular Democrática de Corea DESDE LA CUADRAGÉSIMA REUNIÓN ORDINARIA UN التطورات التي شهدها تطبيق الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام
    Resulta alentador observar cómo han evolucionado hasta la fecha las cuestiones nucleares en la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المشجع أن نلاحظ التطورات المستجدة إلى الآن بخصوص المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    La cuestión de los secuestros no consiste solamente en el secuestro de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea. UN إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    en la República Popular Democrática de Corea la pena de muerte se aplicaba en casos estrictamente limitados de delitos. UN ولا تنفذ عقوبة الإعدام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا على جرائم محدودة تحديدا صارما جدا.
    Además, el Relator Especial subrayó las preocupaciones respecto de las garantías procesales en la República Popular Democrática de Corea. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد المقرر الخاص قلقه إزاء الإجراءات القانونية الواجبة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Presidente, Comisión de investigación sobre la situación en la República Popular Democrática de Corea UN رئيس لجنة التحقيق في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Mi Gobierno encomia los esfuerzos del OIEA por vigilar la congelación de las actividades nucleares y aplicar salvaguardias en la República Popular Democrática de Corea. UN وتثني حكومتي على جهود الوكالة في رصد تجميد اﻷنشطة النووية وتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esto aumentaría la carga financiera resultante de la labor del Organismo en la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا ما سيزيد العبء المالي الناجم عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Asigno particular importancia al fortalecimiento de las actividades humanitarias y de desarrollo que llevan adelante las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea. UN كما أولِي أهمية خاصة لتعزيز الجهود الإنسانية والإنمائية للأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    53. Los extranjeros que residen o están de paso en la República Popular Democrática de Corea también disfrutan de sus derechos. UN 53- ويتمتع الأجانب المقيمون بصفة دائمة أو غير دائمة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هم أيضا بالحقوق القانونية.
    3. en la República Popular Democrática de Corea todos tienen derecho a trabajar. UN 3- لكل فرد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحق في العمل.
    en la República Popular Democrática de Corea no existe el desempleo total ni parcial, ya que los medios de producción son propiedad de los ciudadanos. UN ولا توجد بطالة أو شبه بطالة على الإطلاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث يمتلك الشعب وسائل الإنتاج.
    Hecho importante es que proseguían las conversaciones de las seis Partes sobre la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. UN وكانت المحادثات السداسية الخاصة بنزع ما تراكم من أسلحة نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جارية.
    Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    En ese contexto, los familiares de hasta tercera generación de los detenidos son enviados a los campos de la República Popular Democrática de Corea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    2. Reconoce la importante función del OIEA en la vigilancia de la congelación de las instalaciones nucleares en la RPDC y encomia a la Secretaría por sus continuos esfuerzos para vigilar la congelación de las instalaciones especificadas de la RPDC de conformidad con lo pedido por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ٢ - يقدر الدور المهم الذي تقوم به الوكالة في مجال رصد تجميد المرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمانة من أجل رصد تجميد مرافق محددة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    15. AI señaló que la pena de muerte se aplicaba en secreto en la RPDC. UN 15- تذكر منظمة العفو الدولية أنه يتم تنفيذ عقوبة الإعدام بصورة سرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Organismo ha mantenido una presencia permanente de inspección en el país. UN وهي توضح أن الوكالة تحافظ على وجود مستمر بصفة مراقب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las informaciones recibidas apuntan a que fueron llevadas a la República Popular Democrática de Corea en contra de su voluntad y a causa de su utilidad. UN واحتُفِظ بهم، فيما يزُعِم، رغماً عنهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لفائدة في الاحتفاظ بهم.
    41. El Relator Especial visitó la República de Corea del 3 al 10 de noviembre de 2005 para evaluar los efectos que tenía en ese país la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 41- قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية كوريا في الفترة من 3 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من أجل تقييم مدى تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا.
    La prohibición se aplica a la adquisición de artículos de cualquier persona de la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente o controlada por la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    A este respecto, ningún intento de entender la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea puede pasar por alto el problema de la democratización del país. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن فصل أي محاولة لفهم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فصلاً كاملاً عن التحدي المتمثل في الأخذ بالديمقراطية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more