"في جميع أقاليم العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las regiones del mundo
        
    • de todas las regiones del mundo
        
    Son particularmente las adolescentes en todas las regiones del mundo quienes son obligadas bajo coacción a entablar relaciones sexuales. UN والمراهقون في جميع أقاليم العالم على وجه الخصوص هم الذين يُرغمون على ممارسة الجنس.
    El Movimiento celebraba los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y exhortaba a la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratara. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل التوصل بحرية إلى اتفاقات بين دول الأقاليم المعنية.
    El Movimiento acoge con beneplácito los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y hace un llamamiento en favor de la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    Actualmente apoya más de 60 iniciativas a nivel urbano en más de 20 países de todas las regiones del mundo. UN ويدعم البرنامج في الوقت الراهن أكثر من 60 مبادرة على مستوى المدن وأكثر من 20 بلداً في جميع أقاليم العالم.
    El ICLEI está integrado por más de 300 ciudades de todas las regiones del mundo comprometidas a reducir sus emisiones de dióxido de carbono. UN فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El Movimiento acogía con beneplácito los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y hacía un llamamiento en favor de la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    En un entorno en que los medios de información y la tecnología de la información evolucionan rápidamente, el Departamento ha adaptado sus productos y mejorado sus sistemas de entrega para asegurarse de seguir satisfaciendo las necesidades en materia de productos de texto, audio, vídeo y fotografía de sus clientes en todas las regiones del mundo. UN وقامت الإدارة في أجواء تتغير فيها وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات بسرعة، بتعديل منتجاتها وتعزيز نظم إيصالها لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات عملائها في جميع أقاليم العالم من المنتجات النصية والمسموعة والمرئية ومن الصور.
    En un entorno en que los medios de comunicación y la tecnología de la información evolucionan rápidamente, el Departamento ha adaptado sus productos y mejorado sus sistemas de entrega en la medida necesaria para tener la seguridad de que sigue satisfaciendo las necesidades de sus clientes en todas las regiones del mundo en materia de productos de texto, audio, video y fotografía. UN وقامت الإدارة، في أجواء تتغير فيها وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات بسرعة، بتعديل منتجاتها وتعزيز نظم إيصالها لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات عملائها في جميع أقاليم العالم من المنتجات النصية والمسموعة والمرئية ومن الصور.
    43. El Sr. O ' Flaherty felicita a los Países Bajos por la contribución que han aportado a la causa de los derechos humanos en todas las regiones del mundo y por el papel de abanderado que desempeñan a nivel internacional en ese ámbito. UN 43- السيد أوفلاهارتي: هنأ هولندا على المساهمة التي قدمتها لقضية حقوق الإنسان في جميع أقاليم العالم وعلى دورها كرائد على المستوى الدولي في هذا المجال.
    Prestación de apoyo a las intervenciones en los países destinadas a poner en práctica la participación consultiva de base amplia y a nivel de todo el sistema en la formulación y aplicación de políticas en todas las regiones del mundo: Asia (la India, Filipinas, Sri Lanka y Tailandia); África (Egipto, Kenya, Marruecos, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y Zambia); y América Latina (Brasil, Cuba y el Perú). UN (ج) تدعيم التدخلات القطرية من أجل إيجاد مشاركة استشارية واسعة وعريضة في وضع السياسات وتنفيذها في جميع أقاليم العالم: في آسيا (الهند والفلبين وسرى لانكا وتايلند) وأفريقيا (مصر وكينيا والمغرب ونيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا) وأمريكا اللاتينية (البرازيل وكوبا وبيرو).
    Existen instalaciones de producción de pirorretardantes bromados en todas las regiones del mundo (p.ej. ACAP 2007, RPA 2014 en prensa, anexo E IPEN). UN وتوجد في جميع أقاليم العالم مرافق إنتاج لمثبطات اللهب المبرومة (مثلاً برنامج الملوثات في القطب الشمالي 2007، محللو المخاطر والسياسات 2014، تحت الطبع، المرفق هاء الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة).
    Durante los cuatro primeros años de su mandato la Representante Especial ha solicitado un total de 33 invitaciones a países de todas las regiones del mundo; el número de invitaciones efectivamente recibidas es de 10, más 3 solicitudes de información complementaria y 2 negativas. UN والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم. وتلقت إثرها عشر دعوات، وثلاثة طلبات معلومات إضافية، ورفضين.
    La pobreza energética es un obstáculo para el desarrollo sostenible en muchas de las comunidades rurales más pobres de todas las regiones del mundo. UN إن فقر الطاقة يكون عائقاً أمام التنمية المستدامة بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية الأكثر فقراً في جميع أقاليم العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more