Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. | UN | وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا. |
La Gender in Africa Information Network (GAIN), proporciona un espacio en las redes electrónicas para difundir noticias, información y actividades en toda África sobre cuestiones de justicia de género. | UN | وتتيح شبكة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين في أفريقيا حيزا للربط الشبكي الالكتروني لتبادل الأخبار والمعلومات والأنشطة في جميع أنحاء أفريقيا بشأن قضايا العدالة بين الجنسين. |
El objetivo a largo plazo es contribuir a un mejor conocimiento de los derechos humanos en toda África. | UN | ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
Mujeres de toda África han creado redes y alianzas para tratar cada uno de los aspectos de las cuestiones que son importantes para sus vidas. | UN | وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة. |
en todo el continente africano se da a las personas la oportunidad de regresar a sus hogares y reconstruir sus vidas. | UN | 40 - وأُعطي الأشخاص في جميع أنحاء أفريقيا فرصة للعودة إلى ديارهم وإعادة بناء حياتهم. |
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano. | UN | وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي. |
Decimos esto porque la labor que hemos realizado en toda África por intermedio de nuestra red nos ha proporcionado el conocimiento y el talento para apoyar lo que están haciendo los gobiernos. | UN | ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات. |
La Iniciativa tiene por objeto movilizar recursos humanos, financieros y técnicos en toda África a fin de poner a las TIC al alcance de todas las comunidades rurales africanas hacia 2015. | UN | وتستهدف المبادرة تعبئة الموارد البشرية والمالية والتقنية في جميع أنحاء أفريقيا بغية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول جميع المجتمعات المحلية الريفية الأفريقية بحلول عام 2015. |
La organización tiene por misión promover los derechos humanos y reconstruir las instituciones que han fracasado en toda África. | UN | ورسالة هذه المنظمة هو تعزيز حقوق الإنسان وإعادة بناء المؤسسات الخاسرة في جميع أنحاء أفريقيا. |
Estos existen en toda África, y hay uno para Europa y otro para América del Norte. | UN | وهي موجودة في جميع أنحاء أفريقيا وواحدة لأوروبا وأخرى لأمريكا الشمالية. |
Y finalmente, en toda África, uno ve este juego de tablero. | TED | وأخيرا ،و في جميع أنحاء أفريقيا ، يمكنك مشاهدة هذه اللعبة. |
La jeringa de plástico es la raíz de la epidemia de SIDA en toda África. | Open Subtitles | المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا. |
Un ejemplo de ello es el programa del UNIFEM para las mujeres africanas en crisis, que procura fortalecer la capacidad de los movimientos de mujeres a favor de la paz en toda África. | UN | وكان أحد اﻷمثلة على ذلك برنامج دور المرأة اﻷفريقية في حل اﻷزمات وهو برنامج يموله صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لتعزيز قدرة منظمات المرأة المناصرة للسلام في جميع أنحاء أفريقيا. |
Antes de la contratación de la funcionaria en 1991, ella y otros consultores asociados a Matrix habían sido contratados periódicamente por el Centro, por otras organizaciones y por algunos gobiernos para trabajar en proyectos sobre asentamientos humanos en toda África. | UN | وقبل استخدام هذه الموظفة في عام ١٩٩١، كانت تستخدم بانتظام وخبراء استشاريين آخرين متصلين بماتريكس من قبل المركز ومن قبل منظمات وحكومات أخرى للعمل في مشاريع المستوطنات البشرية في جميع أنحاء أفريقيا. |
Es con profundo dolor que planteo la cuestión de la pandemia del VIH/SIDA en toda África. | UN | وبشعور من اﻷلم أثير مسألة مرض الايدز/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء أفريقيا. |
También celebran la entrada en vigor del protocolo para el establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y estiman que esta Corte contribuirá enormemente a salvaguardar y garantizar el respeto de los derechos humanos en toda África. | UN | ورحبا أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بتأسيس المحكمة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، وهما يؤمنان بأن هذه المحكمة ستسهم بشكل رئيسي في صون وكفالة مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
En la actualidad, estamos promoviendo la confianza de toda África en sí misma y estamos creando las condiciones necesarias para un desarrollo sostenible. | UN | واليوم، نعمل على بناء ثقتنا الذاتية في جميع أنحاء أفريقيا ونهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة. |
En ese sentido, visitó iglesias y organizaciones religiosas de toda África. | UN | وزار في هذا الصدد عددا من الكنائس والمنظمات الدينية في جميع أنحاء أفريقيا. |
Un miembro de la República Democrática del Congo colaboró con la Oficina de la organización durante prácticamente un año entero, y a ella se le encomendará la tarea de promover la participación de los miembros en todo el continente africano. | UN | وعملت عضوة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في مكتب المنظمات غير الحكومية لمدة تقرب من سنة كاملة، وستكلف بالعمل على زيادة مشاركة الأعضاء في جميع أنحاء أفريقيا. |
El mecanismo para mejorar el entorno de inversiones de la NEPAD, creado en junio de 2006 con un mandato de siete años, también procura mejorar el clima de inversiones en todo el continente africano. | UN | وأُطلق أيضاً مرفق مناخ الاستثمار من أجل أفريقيا التابع للمبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا في حزيران/يونيه 2006 بولاية مدتها ست سنوات من أجل تحسين المناخ في جميع أنحاء أفريقيا. |
Y el mismo sistema de adivinación se encuentra por toda África. | TED | ويمكن العثور على نظام العرافة نفسها في جميع أنحاء أفريقيا. |
La aplicación GisWeb, que es un instrumentos muy particular, ahora se utiliza en todo el África. | UN | ويعمل الآن في جميع أنحاء أفريقيا برنامج المعلومات المصنفة جغرافياً الذي يشكل أداة فريدة من نوعها. |
Su título lleva el mensaje de esperanza en el lenguaje mundial de la música, y las recaudaciones irán directamente a los programas contra el VIH/SIDA en toda el África meridional. | UN | ويحمل عنوان هذا المجلد رسالة أمل بلغة الموسيقى العالمية وستخصص حصيلته مباشرة لبرامج مكافحة الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا الجنوبية. |
Mujeres de toda el África han creado redes y alianzas para tratar cada uno de los aspectos de las cuestiones que son importantes para sus vidas. | UN | وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة. |