"في جميع أوجه الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todos los aspectos de la vida
        
    Debe participar plenamente en todos los aspectos de la vida para aprovechar sus iniciativas y su creatividad en la configuración de un futuro mejor y un mundo más próspero y pacífico. UN فيجب إشراك الناس إشراكا تاما في جميع أوجه الحياة لكي تتسنى الاستفادة من مبادراتهم وقدراتهم اﻹبداعية في رسم مستقبل أفضل وعالم مسالم ومزدهر.
    :: Kenya ha sancionado la Ley de la Comisión Nacional de Cuestiones de Género y ha creado dicha Comisión para incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos de la vida pública. UN :: أصـدرت كينيا قانون لجنة شؤون الجنسين وأنشأت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الجنسين لتعميم المنظور المتعلق بقضايا الجنسين في جميع أوجه الحياة العامة.
    Es alentador el éxito obtenido con las medidas adoptadas para integrar mejor a las personas de edad en todos los aspectos de la vida de la sociedad. UN 83 - والإنجازات التي تحققت في مجال تحسين إدماج كبار السن في جميع أوجه الحياة الاجتماعية مشجعة.
    Las mujeres rurales africanas y las mujeres afrodescendientes forman parte de esta población y se enfrentan a más problemas en todos los aspectos de la vida. UN وتشكِّل النساء الريفيات في أفريقيا والنساء المنحدرات من أصل أفريقي جزءاً من هؤلاء السكان، كما أنهن تواجهن المزيد من التحديات في جميع أوجه الحياة.
    Creemos que ha llegado el momento de que estos negociadores sigan avanzado a fin de lograr una paz justa y amplia; y los exhorto a que pongan a un lado las especulaciones, los temores y el negativismo político y liberen la voluntad política para mirar el presente desde la perspectiva del futuro, de un mundo que no conozca límites geográficos merced al progreso tecnológico que estamos observando en todos los aspectos de la vida. UN إن المضي قدما من أجل تحقيق السلام العادل والشامل يتطلب من المتفاوضين التخلص من كل آثار الشكوك والسلبية السياسية وإطلاق اﻹرادة السياسية من عقالها حتى يمكن النظر إلى الحاضر برؤية المستقبل لعالمنا الذي لا يعرف حدودا جغرافية بفضل التقدم التكنولوجي الذي نشهده في جميع أوجه الحياة.
    Todo empieza con cambios que han sucedido dentro de cada país en el establecimiento y afirmación de las instituciones democráticas, mediante la adopción y aplicación de estrategias de desarrollo adecuadas y sólidas, la eliminación de la corrupción y la garantía de la participación democrática de la población en todos los aspectos de la vida de su nación, entre otras medidas. UN ويرجع اﻷمر في اﻷساس إلى التغيرات التي تحدث داخل كل بلد نحو إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها، واعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ملائمة ومعتمدة على الذات، والقضاء على الفساد، وكفالة المشاركة الديمقراطية للسكان في جميع أوجه الحياة في دولتهم، وما إلى ذلك.
    Preocupa al Comité que la falta de un entorno propicio en el país impida la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la vida pública de conformidad con los artículos 3, 7 y 8 de la Convención. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    Preocupa al Comité que la falta de un entorno propicio en el país impida la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la vida pública de conformidad con los artículos 3, 7 y 8 de la Convención. UN 355 - يساور اللجنة القلق لأن غياب بيئة تمكينية يحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع أوجه الحياة العامة وفقا للمواد 3 و 7 و 8 من الاتفاقية.
    La educación y la capacitación deben servir para promover la transformación social a fin de alcanzar la igualdad de género en todos los aspectos de la vida, tales como salud, educación y capacidad económica, entre otros " . UN ويجب استخدام التعليم والتدريب من أجل تعزيز التحول الاجتماعي إلى المساواة بين الجنسين في جميع أوجه الحياة مثل الصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية وغيرها. "
    El Comité señala que la adhesión del Estado parte a los siete instrumentos principales de derechos humanos1 facilita el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 403 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة(1) يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية في جميع أوجه الحياة.
    El Comité señala que la adhesión del Estado Parte a los siete instrumentos principales de derechos humanos facilita el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 45 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة() يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية في جميع أوجه الحياة.
    El Comité observa que cuando los Estados se adhieren a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 contribuyen a que las mujeres gocen plenamente de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 172- وتشير اللجنة إلى أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1) يعزز من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع أوجه الحياة.
    El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 mejora el disfrute por parte de la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 254- وتشير اللجنة إلى أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان(1) ويعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها وبالحريات الأساسية في جميع أوجه الحياة.
    El Comité observa que cuando los Estados se adhieren a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 contribuyen de esa manera a que las mujeres logren el goce pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 506- وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة يعزز تمتع المرأة(1) بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية في جميع أوجه الحياة.
    El Comité observa que cuando los Estados se adhieren a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos contribuyen a que las mujeres gocen plenamente de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 37 - وتشير اللجنة إلى أن التزام الدول بالصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() يعزز من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها في جميع أوجه الحياة.
    El Comité señala que la adhesión del Estado parte a los nueve instrumentos internacionales de derechos humanos principales facilitaría el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales por parte de las mujeres en todos los aspectos de la vida. UN 39 - تشير اللجنة إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة() سيزيد من تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أوجه الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more