"في جميع الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todos los Estados partes
        
    • de todos los Estados Partes
        
    Además, encomia el diálogo constructivo mantenido con los representantes de los Estados partes, que ha servido de marco para mejorar la aplicación de la Convención en todos los Estados partes. UN كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف.
    El Comité encomia cualquier medida que contribuya a asegurar el respeto más amplio posible de la Convención en todos los Estados partes. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    El Comité encomia cualquier medida que contribuya a asegurar el respeto más amplio posible de la Convención en todos los Estados partes. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    El Comité encomia cualquier medida que contribuya a asegurar el respeto más amplio posible de la Convención en todos los Estados partes. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    La Convención sobre las Armas Químicas exige que la elaboración, producción, adquisición, almacenamiento, transferencia y utilización de armas químicas se considere un delito en todos los Estados partes y para todos los ciudadanos de todos los Estados Partes. UN وتنص اتفاقية الأسلحة الكيميائية على تجريم استحداث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها، واقتنائها، وتكديسها، ونقلها، واستخدامها في جميع الدول الأطراف وبالنسبة لجميع مواطني الدول الأطراف كلها.
    72º período de sesiones (julio de 2001) (Se examinaron los informes de todos los Estados Partes) UN الدورة الثانية والسبعون (تموز/يوليه 2001) (نُظر في جميع الدول الأطراف)
    El Comité encomia cualquier medida que contribuya a asegurar el respeto más amplio posible de la Convención en todos los Estados partes. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    El Comité encomia cualquier medida que contribuya a asegurar el respeto más amplio posible de la Convención en todos los Estados partes. UN وتثني على أي إجراء يسهم في تأمين احترام الاتفاقية على أكمل وجه في جميع الدول الأطراف.
    La Conferencia hace un llamamiento para la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA en todos los Estados partes de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN 6 - ويدعو المؤتمر إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    La Conferencia hace un llamamiento para la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA en todos los Estados partes de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN 6 - ويدعو المؤتمر إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    El Grupo pide la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA en todos los Estados partes de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN 8 - والمجموعة تدعو إلى التطبيق الجامع لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    iv) Lograr que las medidas nacionales proporcionen niveles similares de protección y seguridad en todos los Estados partes y contribuyan al desarrollo de las ciencias biológicas con fines pacíficos, especialmente entre Estados Partes vecinos; UN `4` ضمان توفير التدابير الوطنية درجاتٍ متشابهةً من الحماية والأمن في جميع الدول الأطراف والمساهمة في التطوير السلمي للعلوم البيولوجية، خاصة فيما بين الدول الأطراف المتجاورة؛
    7. El Grupo de Viena pide la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA en todos los Estados partes, de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN 7- وتدعو مجموعة فيينا إلى التطبيق العام لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقاً لأحكام المعاهدة.
    Se han hecho propuestas y se ha colaborado con miembros de la Unión Internacional de Transportes por Carretera en relación con las modalidades de introducción del tacógrafo digital en todos los Estados partes en el Acuerdo europeo según el plazo fijado. UN واقترح الاتحاد الدولي للنقل على الطرق طرائق استخدام الآلات الرقمية لتسجيل السرعة والوقت في جميع الدول الأطراف في الاتفاق الأوروبي وفقا للموعد النهائي المحدد، وتعاون مع أعضائه على وضع هذه الطرائق.
    6. Estudiar las posibilidades de autorizar al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a que institucionalice un sistema de visita en todos los Estados partes de la Convención; UN 6- بحث إمكانيات الترخيص للجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنشئ نظاماً رسمياً للزيارات في جميع الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    En el curso de los viajes que hagan en el ejercicio de sus funciones los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario gozarán, en todos los Estados partes por los que tengan que pasar, de los privilegios, las inmunidades y las facilidades que en circunstancias similares se concedan a los enviados diplomáticos de conformidad con la Convención de Viena. UN وفي الرحلات المتعلقة بممارسة مهامهم، يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل في جميع الدول الأطراف التي قد يضطرون إلى المرور بها بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنحها هذه البلدان للموظفين الدبلوماسيين في الظروف المماثلة بموجب اتفاقية فيينا.
    En el curso de los viajes que hagan en el ejercicio de sus funciones los Magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el Secretario gozarán, en todos los Estados partes por los que tengan que transitar, de los privilegios, las inmunidades y las facilidades que los Estados Partes en circunstancias similares concedan a los agentes diplomáticos de conformidad con la Convención de Viena. UN وفي الرحلات المتعلقة بممارسة مهامهم، يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل في جميع الدول الأطراف التي قد يضطرون إلى المرور بها بجميع الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة من هذه البلدان للموظفين الدبلوماسيين في الظروف المماثلة بموجب اتفاقية فيينا.
    73º período de sesiones (octubre de 2001) (Se examinaron los informes de todos los Estados Partes) UN الدورة الثالثة والسبعون (تشرين الأول/أكتوبر 2001) (نُظر في جميع الدول الأطراف)
    74º período de sesiones (marzo de 2002) (Se examinaron los informes de todos los Estados Partes) UN الدورة الرابعة والسبعون (آذار/مارس 2002) (نُظر في جميع الدول الأطراف)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more