De esta manera, la Superintendencia Bancaria mantiene un control permanente sobre la calidad de los sistemas de prevención que por disposición legal deben operar en todas las entidades vigiladas. | UN | وبهذه الطريقة، تجري الإدارة استعراضا دائما لنوعية نظم المنع المطلوبة قانونا في جميع الكيانات. |
en todas las entidades que integran la Federación de Rusia existen instituciones similares. | UN | وتعمل هذه المؤسسات في جميع الكيانات المكونة للاتحاد الروسي. |
Si bien el nuevo modelo no se aplicará hasta el año 2016, México está comprometido a transformar el sistema en todas las entidades federativas lo más rápidamente posible. | UN | وعلى الرغم من أن النظام الجديد لن يطبق حتى عام 2016، فإن المكسيك ملتزمة بتغيير النظام المطبق في جميع الكيانات الاتحادية بأسرع ما يمكن. |
La existencia de un plan contable suponía que la contabilidad de todas las entidades de un determinado país era uniforme. | UN | ويعني وجود مخطط للحسابات أن عملية المحاسبة موحدة في جميع الكيانات في بلد معين. |
Experiencias escolares que dio lugar a 32 talleres y conferencias dirigidas a funcionarias, funcionarios y docentes de todas las entidades federativas. | UN | خبرات مدرسية، جرى في إطار تنظيم 32 حلقة عمل ومؤتمرا للموظفات والموظفين والمدرسين في جميع الكيانات الاتحادية. |
Si bien había habido un claro reconocimiento de la diversidad operacional en toda la Secretaría, los trabajos preparatorios para el despliegue en cada entidad pusieron de manifiesto la profundidad y la escala de la diversidad a nivel de todas las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وبينما هناك اعتراف واسع النطاق بالتنوع التشغيلي في الأمانة العامة، كشفت أعمال التحضير للنشر في جميع الكيانات عن عمق وحجم التنوع الموجود بين مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La Junta observa con preocupación que en todas las entidades examinadas: | UN | ويساور المجلس قلق من الأمور التالية في جميع الكيانات التي تمت دراستها: |
La Junta comprobó que las disposiciones sobre gobernanza eran adecuadas y tenían la participación del personal directivo en todas las entidades. | UN | 81 - خلص المجلس إلى أن ترتيبات الحوكمة كانت مناسبة لغرضها وشاركت فيها الإدارة العليا في جميع الكيانات. |
Este es un adelanto que la Junta desea alentar en todas las entidades. | UN | وهذا تطورٌ يشجع المجلسُ اعتماده في جميع الكيانات. |
Las actividades de supervisión se desarrollaron en todas las entidades federativas del país. | UN | وقد أُنجزت أنشطة الرصد في جميع الكيانات الاتحادية للبلد. |
Observa con preocupación, sin embargo, que la actual moratoria prescribirá una vez que se haya creado el sistema de tribunales con jurado en todas las entidades constituyentes del Estado Parte, lo cual está previsto para 2007. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الوقف الحالي لهذه العقوبة سينتهي تلقائياً عندما يتم الأخذ بنظام المحلفين في جميع الكيانات التأسيسية لدى الدولة الطرف، حيث من المقرر الانتهاء من وضع هذا النظام في عام 2007. |
La PGR impulsa la creación de la Ley de víctimas en todas las entidades federativas y su correcta aplicación. | UN | 61 - ويحث مكتب المدعي العام للجمهورية على وضع قانون للضحايا في جميع الكيانات الاتحادية وتطبيقه بالشكل السليم. |
Desde el comienzo, se había invitado a los coordinadores de los organismos, fondos y programas a participar en todas las sesiones de capacitación impartidas en los países a fin de garantizar un enfoque coordinado en todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ البداية، تمت دعوة موظفين معنيين من الوكالات والصناديق والبرامج للمشاركة في جميع الدورات التدريبية داخل البلد من أجل كفالة اتباع نهج متسق في جميع الكيانات المنتمية لمنظومة الأمم المتحدة. |
453. Como fue mencionado con anterioridad, la el delito de tortura se encuentra regulado a nivel nacional en todas las entidades federativas. | UN | 453- حسبما ذكر أعلاه، تُنظم جريمة التعذيب على الصعيد الوطني في جميع الكيانات الاتحادية. |
El modelo se utilizará para calcular los beneficios en todas las entidades con sede en Nueva York en preparación para su despliegue a mediados de 2015 y debería tener una aplicación más amplia. | UN | وستستخدم هذه المنهجية لحساب تلك المكاسب في جميع الكيانات التي يوجد مقرها في نيويورك، وذلك في إطار الأعمال التحضيرية للنشر الذي سيتم في صيف عام 2015، وينتظر أن تطبق المنهجية على نطاق أوسع. |
La Junta señala que la adopción de las IPSAS en todas las entidades de su incumbencia constituye un logro importante. | UN | 22 - يلاحظ المجلس أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع الكيانات المدرجة في حافظته يشكل إنجازا كبيرا. |
Las autoridades de migración están asesorando a los ciudadanos extranjeros sobre asuntos de la legislación rusa sobre migración en el marco de las actividades de los centros multifuncionales creados en todas las entidades constitutivas de la Federación de Rusia y prestan servicios estatales (municipales). | UN | ويقدم موظفو دوائر الهجرة النصح للرعايا الأجانب فيما يتعلق بقانون الهجرة، في إطار عمل مراكز خاصة متعددة الوظائف تقدم فيها خدمات حكومية في جميع الكيانات الاتحادية وعلى مستوى المدن. |
Asimismo, se dio seguimiento a los programas de atención a la salud de las mujeres en reclusión en todas las entidades federativas, atendiendo las recomendaciones de la CNDH. | UN | 670 - وجرت أيضا متابعة برامج الرعاية الصحية للسجينات في جميع الكيانات الاتحادية، عملا بتوصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En el párrafo 454, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acelerara la evaluación de los riesgos de todas las entidades sobre las que tenía autoridad. | UN | 147 - في الفقرة 454، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته. |
La Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acelere la evaluación de los riesgos de todas las entidades sobre las que tiene autoridad. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته. |
El cuadro 10 muestra la proporción y el número de mujeres ascendidas en total en las categorías de P-2 a D-2 y en las categorías superiores (de P-5 a D-2) en cada entidad en 2010 y 2011. | UN | 46 - يبين الجدول 10 أدناه نسبة وعدد النساء اللائي تمت ترقيتهن إجمالا في الرتب ف-2 إلى مد-2، والرتب العليا (ف-5 إلى مد-2) في جميع الكيانات في عامي 2010 و 2011. |