"في جميع المؤسسات العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las instituciones públicas
        
    Los diversos grupos religiosos reciben igualdad de trato en todas las instituciones públicas. UN وتعامل شتى الفئات الدينية على قدم المساواة في جميع المؤسسات العامة.
    262. Los idiomas oficiales del Territorio se enseñan en todas las instituciones públicas en el ámbito de la política de aplicación de un sistema bilingüe. UN ٢٦٢- وفي مجال تنفيذ نظام ثنائي اللغة، تدرس اللغتان الرسميتان لﻹقليم في جميع المؤسسات العامة.
    El Comité también sigue preocupado por la capacidad limitada del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer para apoyar la aplicación de la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones públicas. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة.
    El Comité también sigue preocupado por la capacidad limitada del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer para apoyar la aplicación de la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones públicas. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة.
    Sin embargo, el Gobierno todavía no ha aprobado la ley orgánica sobre la Oficina del Inspector General, que ejerce funciones de control de los organismos gubernamentales y establece oficinas de control interno en todas las instituciones públicas. UN بيد أنه ما زال يلزم الحكومة أن توافق على القانون الأساسي لمكتب المفتش العام، الذي يمارس مهام الرقابة على الوكالات الحكومية، وأن تنشئ مكاتب للرقابة الداخلية في جميع المؤسسات العامة.
    Será necesaria una ley de aplicación y medidas reglamentarias en todas las instituciones públicas para garantizar la observancia estricta de las disposiciones de la Constitución sobre el tema. UN ويقتضي الأمر وضع قانون ينظم تطبيق الاتفاقية، واتخاذ ما يلزم من تدابير نظامية في جميع المؤسسات العامة لضمان التقيد الصارم بأحكام الاتفاقية في هذا المجال.
    32. La Comisión de la Función Pública supervisa la contratación y la colocación del personal en todas las instituciones públicas. UN 32- وتشرف لجنة الخدمة العامة على توظيف الموظفين وتنسيبهم في جميع المؤسسات العامة.
    Todas las instituciones educativas son mixtas, es decir, en todas las instituciones públicas y privadas los niños y las niñas estudian juntos y aprenden los mismos contenidos que figuran en el plan de estudios para cada asignatura específica. UN وجميع المؤسسات التعليمية مختلطة، أي أنه يتم تعليم البنين والبنات في جميع المؤسسات العامة والخاصة معاً ويجوز لهم تعلم نفس المواضيع المحددة في المناهج الدراسية في ميدان تعليمي معين.
    El compromiso de los gobiernos de aplicar una estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones públicas sería una expresión clara de su interés en alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعبـِّـر التزام الحكومات بتطبيق استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة تعبيرا واضحا عن اهتمامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    n) Poner de relieve la importancia del buen gobierno y de la administración transparentes y responsables en todas las instituciones públicas y privadas, nacionales e internacionales; UN )ن( تأكيد أهمية شفافية الحكم والادارة وخضوعهما للمساءلة في جميع المؤسسات العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Las mujeres deben participar en la diplomacia, la solución de los conflictos, la consolidación de la paz después de los conflictos, la prevención de los conflictos, los debates y las actividades en todas las instituciones públicas y civiles a todos los niveles en todo el mundo. UN وينبغي أن تشارك النساء في الجهود الدبلوماسية، وفي تسوية الصراعات، وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وفي منع نشوب الصراعات، وفي النقاشات والأنشطة الجارية في جميع المؤسسات العامة والمدنية على المستويات كافة في العالم بأسره.
    El Tribunal pasó después a analizar la " doctrina emergente " de la representación apropiada derivada del principio general de igualdad y declaró que los encargados de designar a los funcionarios públicos debían hacer todo lo posible para que la mujer estuviera adecuadamente representada en todas las instituciones públicas. UN ولجأت المحكمة حينذاك إلى " المبدأ الناشئ " للتمثيل الملائم، المنبثق عن المبدأ العام للمساواة لتذكر أنه ينبغي على أي شخص مسؤول عن تعيين موظفين عامين أن يبذل ما في وسعه لتضمين التمثيل الملائم للمرأة في جميع المؤسسات العامة.
    b) Vele por que se revise periódicamente la acogida de los niños en todas las instituciones públicas y privadas, teniendo en cuenta la opinión y el interés superior del niño y, siempre que sea posible, trate de reintegrarlos en un entorno familiar; UN (ب) أن تضمن القيام بعملية مراجعة دورية لإيداع الأطفال في جميع المؤسسات العامة والخاصة تأخذ في الاعتبار آراء الطفل ومصالحه الفضلى وتهدف، حيثما أمكن، إلى إعادة دمج الطفل في بيئة أسرية؛
    Recomendación 9: Se recomienda que la UNMIK, en colaboración con las autoridades pertinentes de Kosovo, establezca y promueva el concepto del empleo en base a los méritos en todas las instituciones públicas (IV03/365/09). UN التوصية 9: يوصى بـأن تقـوم البعثة، بالتعاون مع السلطات المختصـة في كوسوفو، بإنشاء وتشجيع مفهـوم التوظيف على أساس الجـدارة في جميع المؤسسات العامة (IV03/365/09).
    :: Recomendación 9: Se recomienda que la UNMIK, en colaboración con las autoridades pertinentes de Kosovo, establezca y promueva el concepto del empleo en base a los méritos en todas las instituciones públicas (IV03/365/09) UN :: التوصية 9: يوصى بـأن تقـوم البعثة، بالتعاون مع السلطات المختصـة في كوسوفو، بإنشاء وتشجيع مفهـوم التوظيف على أساس الجـدارة في جميع المؤسسات العامة (IV03/365/09)
    aa) Siga tratando de lograr como mínimo un 30% de representación femenina en todas las instituciones públicas, incluidos el Gobierno y el Parlamento, según lo acordado en la Constitución; UN (أ أ) مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى نسبة تمثيل للمرأة لا تقل عن 30 في المائة في جميع المؤسسات العامة بما فيها الحكومة والبرلمان على النحو المتفق عليه في الدستور؛
    88.40 Utilizar más activamente las plataformas existentes y nuevas para involucrar a la comunidad romaní en la formulación y aplicación de políticas, y tratar activamente de lograr un incremento del número de romaníes en todas las instituciones públicas (Países Bajos); UN 88-40- استخدام المنتديات القائمة أو الجديدة على نحو أنشط لإشراك جماعات الروما في وضع وتنفيذ السياسات والسعي دون كلل لزيادة عدد أفراد الروما في جميع المؤسسات العامة (هولندا)؛
    74. En función de hacer que el trabajo sea más productivo y eficiente, este portafolio de Estado ha reglamentado la Jornada Laboral en Horario Continuo en todas las instituciones públicas y privadas (previo acuerdo de partes), dándole al trabajador la posibilidad de capacitación, mejorar sus ingresos y otros. UN 74- تأمينا لزيادة إنتاجية العمل وفعاليته، أصدرت الوزارة أنظمة تحدد بموجبها ساعات عمل متواصلة في جميع المؤسسات العامة والخاصة (رهنا بإبرام اتفاق مسبق بين الأطراف) لإعطاء العمال فرصة للالتحاق بدورات تدريبية والحصول على أجور أعلى، وما إلى ذلك.
    Se ha establecido un grupo de trabajo especial de expertos que comenzó a examinar la forma de introducir la representación proporcional de todos los grupos de población en todas las instituciones públicas y ministerios, tanto a nivel de las Entidades como a niveles inferiores (ya que la Ley de la Administración Pública y el Organismo de la Administración Pública se aplican únicamente a las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina). UN وقد أنشئ فريق عمل خاص على صعيد الخبراء وشرع في مناقشة سبل إدخال التمثيل النسبي لجميع الأفراد الناخبين في جميع المؤسسات العامة والوزارات على صعيد الكيانين وما دونهما (وذلك لأن قانون الخدمة المدنية ووكالة الخدمة المدنية لا ينطبقان إلا على مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك).
    80.86 Utilizar de forma más dinámica los mecanismos existentes o de nueva creación para incorporar a la comunidad romaní a la formulación y aplicación de las políticas tanto a nivel local como central, y procurar activamente que aumente el número de romaníes en todas las instituciones públicas (Países Bajos); UN 80-86- استخدام المنتديات القائمة أو الجديدة على نحو أنشط لإشراك جماعات الروما في وضع وتنفيذ السياسات على كل من المستويين المحلي والمركزي، والسعي بنشاط لزيادة عدد أفراد الروما في جميع المؤسسات العامة (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more