"في جميع المجالات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las esferas pertinentes
        
    • en todos los ámbitos pertinentes
        
    • en todos los ámbitos relacionados con
        
    • en todas las esferas relacionadas con
        
    • en todas las zonas pertinentes
        
    • en todas las esferas relativas a
        
    Muchas delegaciones pidieron a la secretaría que aumentara el asesoramiento en materia de políticas económicas y la asistencia técnica que prestaba a los países menos adelantados en todas las esferas pertinentes. UN وطلبت وفود كثيرة الى اﻷمانة أن تقوي مشورتها في مجال السياسة العامة ومساعدتها التقنية ﻷقل البلدان نموا في جميع المجالات ذات الصلة.
    La ASEAN acoge con beneplácito la plena integración de la perspectiva de género en todas las esferas pertinentes de la labor de la Comisión. UN ٦١ - وأعربت عن ترحيب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بمراعاة منظور نوع الجنس في جميع المجالات ذات الصلة من عمل اللجنة.
    Le cabe a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales la responsabilidad de establecer un marco jurídico para promover y mantener una asociación efectiva con el sector privado en todas las esferas pertinentes de las medidas sobre el envejecimiento que adopten en los planos nacional e internacional. UN وتتحمل الحكومات والمنظمات المشتركة بين الحكومات مسؤولية وضع إطار قانوني لتعزيز الشراكة الفعالة مع القطاع الخاص والمحافظة عليها في جميع المجالات ذات الصلة بالإجراءات الوطنية والدولية الخاصة بالشيخوخة.
    Los participantes pidieron que se incorporara el género en todos los ámbitos pertinentes mediante metas e indicadores desglosados. UN ودعا المشاركون إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات ذات الصلة من خلال أهداف ومؤشرات مصنفة.
    Sin embargo, reiteramos nuestro llamamiento para que los países desarrollados cumplan sus compromisos de ayudar a los países en desarrollo en todos los ámbitos pertinentes. UN ومع ذلك، نكرر من جديد نداءنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تمتثل لتعهداتها بمساعدة البلدان النامية في جميع المجالات ذات الصلة.
    Development Promotion Group es una organización no gubernamental que trabaja activamente en todos los ámbitos relacionados con la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de vidas. UN الفريق منظمة غير حكومية نشطة للغاية في جميع المجالات ذات الصلة بالقضاء على الفقر وتحسين حياة البشر.
    Esos órganos deciden y recomiendan políticas y normas en todas las esferas relacionadas con la labor de la ONUDD. UN وتقرر هذه الأجهزة السياسات والمعايير وتوصي بها في جميع المجالات ذات الصلة بأعمال المكتب.
    La Sra. Najcevska destacó la necesidad de disponer de datos desglosados, que eran un importante mecanismo para luchar contra la discriminación racial en todas las zonas pertinentes. UN وسلَّطت السيدة ناجسيفسكا الضوء على الحاجة إلى الحصول على معلومات مفصَّلة بوصفها أداةً هامة لمكافحة التمييز العنصري في جميع المجالات ذات الصلة.
    Es una iniciativa realista en la que se precisa y se pone de relieve la obligación de los países de África en todas las esferas relativas a la creación de condiciones que conduzcan al desarrollo económico y social. UN وهي مبادرة واقعية تحدد وتبرز التزام البلدان الأفريقية في جميع المجالات ذات الصلة بتهيئة ظروف مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    4. Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar el intercambio de información en todas las esferas pertinentes a la aplicación del Programa de Acción en la subregión; UN 4 - وشددوا على ضرورة تكثيف تبادل المعلومات في جميع المجالات ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل داخل المنطقة دون الإقليمية؛
    El Comité felicitó también a ONU-Hábitat por adecuar sus actividades a las de las Naciones Unidas en todas las esferas pertinentes. 3. Examen trienal: evaluación de los nexos entre las actividades que se UN 383 - كما أثنت اللجنة على البرنامج لمواءمته بين أنشطته وأنشطة الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الصلة.
    El mecanismo permitiría supervisar los progresos con respecto a todos los compromisos en todas las esferas pertinentes para atender las necesidades de desarrollo de África y explicar los importantes vínculos entre los distintos segmentos del desarrollo. UN ويمكن للآلية أن تتتبع التقدم المحرز بالنسبة إلى جميع الالتزامات في جميع المجالات ذات الصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية، وأن تشكل روابط هامة بين القطاعات المختلفة للتنمية.
    Sin embargo, le preocupa que el respeto por las opiniones del niño no se ponga adecuadamente en práctica en todas las esferas pertinentes y a nivel nacional y local. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف من الناحية العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Sin embargo, le preocupa que el respeto por las opiniones del niño no se ponga adecuadamente en práctica en todas las esferas pertinentes y a nivel nacional y local. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف في الممارسة العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Algunos miembros del Comité manifestaron que la organización debería estudiar la posibilidad de ampliar sus actividades en todas las esferas pertinentes de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, dentro del marco de la Declaración de Viena aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993. UN وارتأى بعضهم أن تنظر في توسيع أنشطتها في جميع المجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ضمن إطار إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في عام ١٩٩٣.
    Pese a ello, deseamos reiterar una vez más nuestro llamamiento a los países desarrollados para que cumplan sus compromisos de ayudar a los países en desarrollo en todos los ámbitos pertinentes. UN ولكننا مع ذلك، نود أن نكرر نداءنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بالتزاماتها بمساعدة البلدان النامية في جميع المجالات ذات الصلة.
    En este sentido, celebro el grado de cooperación entre la UNMIK y la EULEX sobre el terreno, y espero que prosiga y se refuerce en todos los ámbitos pertinentes. UN في هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء مستوى التعاون بين بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي على الأرض. وأتوقع أن يستمر هذا التعاون ويتوطد في جميع المجالات ذات الصلة.
    Ejemplo de ello es el programa de ayuda de Nueva Zelandia, que aboga por la participación activa de personas con discapacidad en el diálogo sobre políticas públicas y la formulación y ejecución de políticas en todos los ámbitos pertinentes. UN ومن ذلك على سبيل المثال، برنامج نيوزيلندا للمعونة الذي يدعو إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في الحوار المتعلق بالسياسات العامة في وضع وتنفيذ هذه السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    :: La formación de profesionales cualificados en todos los ámbitos relacionados con el envejecimiento de la población constituye una prioridad evidente. UN :: يجب أن يشكل تدريب المهنيين المختصين في جميع المجالات ذات الصلة بشيخوخة السكان أولوية بديهية.
    La Misión continuará fomentando una cultura de mejores prácticas y participando en ella de forma proactiva en todos los ámbitos relacionados con la consolidación de la paz. UN وستواصل البعثة المشاركة بشكل نشط في تشجيع ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات ذات الصلة بتوطيد السلام، وفي تعزيز تلك الثقافة.
    La Misión seguirá aplicando proactivamente las mejores prácticas y fomentando su utilización en todas las esferas relacionadas con la consolidación de la paz. UN 48 - وستواصل البعثة المشاركة بشكل نشط في إيجاد ثقافة قوامها أفضل الممارسات في جميع المجالات ذات الصلة بتوطيد السلام، وفي تعزيز تلك الثقافة.
    a) Asegurarse de que en todas las zonas pertinentes se elaboren y apliquen, de manera conjunta con los países en desarrollo sin litoral, iniciativas de facilitación del comercio, incluido el Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio; UN (أ) العمل على وضع وتنفيذ مبادرات لتيسير التجارة، بما في ذلك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بالتعاون مع البلدان النامية غير الساحلية في جميع المجالات ذات الصلة بالموضوع؛
    Los Estados deberían introducir un " cortafuegos " entre los servicios públicos y el cuerpo encargado del cumplimiento de las normas de inmigración y mejorar la recogida de datos e indicadores en todas las esferas relativas a la migración, a fin de adoptar decisiones bien fundadas en materia de políticas. UN وينبغي أن تنشئ الدول " جداراً عازلاً " يفصل بين إنفاذ قوانين الهجرة والخدمات العامة، وأن تحسن جمع البيانات والمؤشرات في جميع المجالات ذات الصلة بالهجرة، عملاً على اتخاذ قرارات مدروسة متعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more