Cabe señalar además que hay en todas las provincias aulas integradas y aulas especiales. | UN | ويجدر بالملاحظة أيضاً أنه توجد في جميع المقاطعات قاعات مدمجة وأخرى خاصة. |
Estamos trabajando con nuestros asociados internacionales para, a partir de 2014, o quizá antes, asumir plenamente esa responsabilidad en todas las provincias. | UN | ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر. |
Este programa se aplicará en todas las provincias. | UN | وسيتم تنفيذ هذا البرنامج في جميع المقاطعات. |
Celebración en todos los distritos de consultas a nivel local sobre unidades territoriales | UN | إتمام مشاورات على المستوى المحلي بشأن الوحدات الإقليمية في جميع المقاطعات |
La policía civil se ha desplegado ya en todos los distritos y, a excepción de 10 de ellos, en todos los subdistritos. | UN | وقد تم نشر الشرطة المدنية في جميع المقاطعات والمقاطعات الفرعية باستثناء 10 منها. |
:: Se pone en marcha el proceso de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en todos los condados | UN | :: مباشرة عملية لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع المقاطعات |
También se han tomado medidas para asegurar una presencia permanente de la Misión de la OUA en todas las provincias de Burundi. | UN | كما اتخذت تدابير لضمان وجود بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية بصورة منتظمة في بوروندي في جميع المقاطعات. |
- Prácticamente en todas las provincias, el porcentaje de mujeres adultas sin instrucción escolar es superior al de los hombres. | UN | ● في جميع المقاطعات تقريبا تزيد نسبة النساء غير الحاصلات على التعليم النظامي على نسبـــة الرجال. |
Una organización no gubernamental local, la Sociedad Budista Jemer, coordinó la capacitación en todas las provincias. | UN | وقامت منظمة غير حكومية محلية، هي جمعية الخمير البوذيين، بتنسيق هذا التدريب في جميع المقاطعات. |
Se han de abrir escuelas técnicas de nivel inferior en todas las provincias. | UN | ومن المزمع فتح مدارس تقنية متوسطة في جميع المقاطعات. |
103. La Relatora Especial insta a la FMC a establecer centros para víctimas femeninas de la violencia en todas las provincias. | UN | 103- تحث المقررة الخاصة اتحاد المرأة الكوبية على إقامة مراكز إيواء في جميع المقاطعات للنساء من ضحايا العنف. |
Contar con el mismo equipo capacitador en todas las provincias garantiza la secuencia lógica del proceso de capacitación | UN | `1 ' إن الاعتماد على نفس الفريق التدريبي في جميع المقاطعات يضمن التسلسل المنطقي لعملية التدريب. |
Funcionamiento efectivo de administraciones sobre tierras y propiedad en todos los distritos | UN | √ إدارات الأراضي والملكية تعمل بفعالية في جميع المقاطعات |
La UNAMSIL ha alcanzado el contingente autorizado de 17.500 personas y está desplegada en todos los distritos. | UN | وحصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على عدد المجندين المرخص به والبالغ 500 17 مجند تم نشرهم في جميع المقاطعات. |
El Consejo siguió celebrando sesiones públicas en todos los distritos. | UN | كما واصل المجلس عقد اجتماعات مفتوحة في جميع المقاطعات. |
Los tribunales han reanudado sus actividades en todos los distritos gracias a la asistencia prestada por el Reino Unido, el PNUD y la UNAMSIL en la rehabilitación de la infraestructura judicial. | UN | فقد استأنفت المحاكم جلساتها في جميع المقاطعات نتيجة للمساعدة التي قدمتها المملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لإعادة تأهيل البنية التحتية للمحاكم. |
:: Se deben prestar servicios básicos en todos los distritos: La administración debía prestar servicios básicos en todos los distritos y esa actividad debía tener gran visibilidad. | UN | :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات. |
:: Se dota de personal y se establece en todos los condados el Organismo de Protección del Medio Ambiente | UN | :: تعيين موظفين لوكالة حماية البيئة وتوزيعهم على أماكن العمل في جميع المقاطعات |
Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones | UN | قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع |
Sobre la base que proponemos más adelante, la Misión abriría oficinas en todos los departamentos. | UN | وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات. |
2.830 oficiales de policía asumen la responsabilidad de la vigilancia de todos los distritos | UN | يتولى 830 2 فردا من أفراد الشرطة المسؤولية الأمنية في جميع المقاطعات |
Oficiales y Suboficiales de las Fuerzas de Seguridad de todas las provincias. | UN | :: ضباط وموظفو قوات الأمن في جميع المقاطعات |
En el año 2001 se completó, la entrega de aporte tecnológico, computadora e impresora a todas las provincias con área mujer. | UN | وفي عام 2001، أنجز إيصال المساهمات التكنولوجية والحاسوبية والطباعية في جميع المقاطعات التي بها مكاتب للمرأة. |
Se han destinado oficiales de cuestiones de género a todos los distritos. | UN | وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات. |
Los funcionarios de derechos humanos trabajan en 11 equipos repartidos por todo el territorio de Rwanda para observar la situación en todas las prefecturas. | UN | ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان في واحد من أحد عشر فريقا موزعين في كامل أرجاء رواندا، لتغطية الحالة في جميع المقاطعات اﻹدارية. |
Con la ayuda del FNUDC, el Gobierno elaboró un sistema nacional de planificación del desarrollo en los distritos y creó estructuras institucionales y un fondo de desarrollo descentralizado del distrito en cada uno de los distritos. | UN | ولقد وضعت الحكومة، بدعم من صندوق المشاريع الإنتاجية نظاما وطنيا للتخطيط على صعيد المقاطعات وأنشأت هياكل مؤسسية وأوجدت في جميع المقاطعات صندوقا غير مركزي لتنمية المقاطعة. |
Los equipos de apoyo de los condados, establecidos para garantizar un enfoque coherente y armonizado de las Naciones Unidas en el apoyo que prestan al Gobierno de Liberia en los condados, siguieron reuniéndose mensualmente en los 15 condados para formular planes de acción encaminados a satisfacer las necesidades de cada condado. | UN | وتواصل أفرقة دعم المقاطعات، التي أنشئت لضمان نهج متسق وموحد للأمم المتحدة في دعم حكومة ليبريا على مستوى المقاطعات، الاجتماع شهريا في جميع المقاطعات الخمس عشرة لوضع خطط عمل لمعالجة احتياجات كل مقاطعة. |
Human Rights Watch recomendó que el Gobierno ordenara a la policía y a los fiscales de todos los condados que detuvieran y enjuiciaran a los implicados en prácticas tradicionales perjudiciales. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بأن تصدر تعليماتها إلى الشرطة والمدعين العامين في جميع المقاطعات باعتقال من يمارسون هذه العادات الضارة وملاحقتهم قضائيا(50). |