"في جميع المناطق الجغرافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las regiones geográficas
        
    • en todas las zonas geográficas
        
    • en todas las áreas geográficas
        
    • de todas las regiones geográficas
        
    • que en todas las regiones
        
    Ese criterio se aplica actualmente en la labor del UNIFEM en todas las regiones geográficas. UN ويجري اﻵن إدماج هذا النهج في عمل الصندوق في جميع المناطق الجغرافية.
    en todas las regiones geográficas hay países que muestran algunos avances en legislación sustantiva, especialmente relativos a descentralización, lucha contra la corrupción y reforma constitucional. UN وسجلت البلدان في جميع المناطق الجغرافية بعض المكاسب في مجال التشريعات الجوهرية ولا سيما في ميادين اللامركزية ومكافحة الفساد والإصلاح الدستوري.
    Los proyectos se estaban desarrollando en 71 países, situados en todas las regiones geográficas. UN وتنفذ المشاريع في 71 بلداً في جميع المناطق الجغرافية.
    Se ha creado el mecanismo de gobierno necesario para abordar las cuestiones de la mujer en todas las zonas geográficas. UN وأنشئت الآلية الحكومية اللازمة لمعالجة قضايا المرأة في جميع المناطق الجغرافية.
    En particular, expresa su beneplácito ante el desarrollo de sistemas locales de atención sanitaria, mediante el establecimiento de equipos y comités sanitarios de distrito en todas las áreas geográficas del país. UN وترحب بشكل خاص بوضع نظم محلية للصحة العامة من خلال إنشاء أفرقة صحية ولجان صحية محلية في جميع المناطق الجغرافية لذلك البلد.
    Mientras estos contratos abarquen actividades no delicadas y se otorguen sobre una base competitiva de licitaciones abiertas a compañías de todas las regiones geográficas, creemos que constituyen una respuesta apropiada y sensata a exigencias que crecen rápidamente. UN وما دامت هذه العقود تغطي اﻷنشطة غير الحساسة وتكافأ على أساس تنافسي - ومفتوحة لمناقصات من شركات في جميع المناطق الجغرافية - نعتقد أنها استجابة سليمة وملائمة للمطالب المتزايدة بسرعة.
    El Gobierno de Viet Nam apoya decididamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones geográficas. UN وتؤيد حكومة فييت نام بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الجغرافية.
    El Comité observó que no se habían firmado memorandos de entendimiento con instituciones de formación de especialistas de idiomas en todas las regiones geográficas. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية.
    Se observa en todas las regiones geográficas, incluso en las comunidades de la diáspora. UN فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات.
    Se requiere un urgente análisis por parte de las Naciones Unidas sobre la creciente importancia de los flujos migratorios internacionales en todas las regiones geográficas que hoy son víctimas de estas perniciosas actitudes. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تجري تحليلا عاجلا لﻷهمية المتزايدة لتدفقات الهجرة الدولية في جميع المناطق الجغرافية التي تتأثر اليوم بهذه التوجهات المدمرة.
    en todas las regiones geográficas se realizan actividades de promoción de la lactancia materna que se apoyan con información, educación y comunicaciones. UN ٢٣ - وهناك دعم بالدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصالات للرضاعة الثديية في جميع المناطق الجغرافية.
    :: Aunque es evidente que hay grandes diferencias entre los países en desarrollo y los países menos adelantados, ha habido una mayor integración del deporte en todas las regiones geográficas, incluso en lugares en que anteriormente no había sistemas ni infraestructuras de deportes. UN مع أنه واضح أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان النامية والبلدان الأقل نموا فإن الرياضة قد أدمجت على نطاق أوسع في جميع المناطق الجغرافية حتى في المناطق التي لم يكن يوجد فيها نظام رياضي وهيكل أساسي للرياضة.
    2. Describió la situación del momento respecto de las actividades nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y aplicación de la Convención en todas las regiones geográficas. UN 2- ووصف الوضع الحالي فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مكافحة التصحر وفي تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الجغرافية.
    22. Cabe señalar que en todas las regiones geográficas y en prácticamente todos los países hay agua suficiente para atender a las necesidades básicas de todas las personas. UN 22- وتجدر الإشارة إلى أن هناك كميات من المياه تكفي للوفاء باحتياجات كل شخص في جميع المناطق الجغرافية وفي كل البلدان تقريباً.
    La Comisión tomó nota de 33 medidas adoptadas respecto de esos textos por los Estados, incluida la firma o ratificación de tratados y la aprobación de leyes modelo en todas las regiones geográficas. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بما عدده 33 إجراءً اتخذتها الدول الأعضاء بشأن النصوص التي أصدرتها، بما في ذلك التوقيع على المعاهدات أو التصديق عليها، واعتماد القوانين النموذجية، وهي إجراءات اتُخذت في جميع المناطق الجغرافية.
    Un examen de 66 observaciones finales aprobadas por el Comité durante sus períodos de sesiones 28º a 37º, celebrados entre julio de 2003 y enero de 2007, indicó que ese órgano de expertos investigaba sistemáticamente la situación de la mujer en las zonas rurales, abarcando un gran número de cuestiones en todas las regiones geográficas. UN وأفاد استعراض لـ 66 تعليقا ختاميا أقرتهم اللجنة خلال دوراتها من التاسعة والعشرين إلى السابعة والثلاثين، المعقودة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى كانون الثاني/يناير 2007، إلى أن هيئة الخبراء قد أمعنت النظر باستمرار في حالة المرأة الريفية، الذي يغطي عددا كبيرا من القضايا في جميع المناطق الجغرافية.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo el sistema estadístico, garantizando la recogida apropiada de datos en todas las regiones geográficas y en todos los sectores sociales del país y facilitando un análisis sistemático de los datos cualitativos y cuantitativos obtenidos en todos los niveles desglosados según todas las categorías de niños que necesitan atención específica. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توطيد نظام الإحصاء من أجل ضمان جمع البيانات بكفاءة في جميع المناطق الجغرافية وبشأن جميع الشرائح الاجتماعية في البلد والتمكن من إجراء تحليل منهجي للبيانات الكمية والنوعية على جميع المستويات، مفصلةً حسب كل فئة من فئات الأطفال التي تحتاج إلى اهتمام خاص.
    Con arreglo al quinto programa del PNUD para Nigeria, se envió a ese país una misión de evaluación de necesidades multisectoriales que estudió los problemas que observó en todas las zonas geográficas del país y propuso algunos programas para hacerles frente. UN وقامت بعثة موفدة إلى نيجيريا لتقرير الاحتياجات القطاعية المتعددة، فيما يتصل بالبرنامج القطري الخامس التابع للبرنامج الانمائي، بتحديد وتقويم المشاكل في جميع المناطق الجغرافية في البلد، واقترحت برامج لمعالجتها.
    El Gobierno del Sudán y las delegaciones del SPLM que participaron en la reunión celebrada en mayo por el Comité Técnico de asistencia humanitaria se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección del personal y las propiedades de la Operación Supervivencia en el Sudán en todas las zonas geográficas bajo su respectivo control y garantizar que sus aliados actuarán en consecuencia. UN والتزم وفدا الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى اجتماع اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية المعقود في أيار/ مايو باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي عملية شريان الحياة للسودان وممتلكاتهم في جميع المناطق الجغرافية الخاضعة لسيطرة كل منهما وكفالة تصرف المتحالفين معهما على هذا اﻷساس.
    En esta aproximación exploratoria, que surge de la reflexión de la experiencia de Ayuda en Acción, se evidencia también la persistencia de estereotipos y patrones culturales de discriminación en todas las áreas geográficas y unidades educativas de trabajo de Ayuda en Acción. UN وفي هذه المرحلة الاستكشافية، القائمة على تحليل تجربة منظمة العمل من أجل تقديم المعونة، يتضح أن القوالب النمطية والأنماط الثقافية التمييزية تستمر في جميع المناطق الجغرافية والوحدات التعليمية التي تعمل فيها المنظمة.
    En la base de datos del ACNUDH dedicada a la lucha contra la discriminación (http://adsdatabase.ohchr.org/SitePages/ Anti-discrimination%20database.aspx), creada por la Sección de Lucha contra la Discriminación Racial, se han recopilado más de 1.500 entradas a partir de la información recibida y recabada de un centenar de Estados de todas las regiones geográficas. UN وتضم قاعدة بيانات المفوضية المتعلقة بمكافحة التمييز (http://adsdatabase.ohchr.org/SitePages/Anti-discrimination%20database.aspx)، التي أنشأها قسم مناهضة التمييز العنصري، تجميعا لأزيد من 500 1 سجل استنادا إلى المعلومات الواردة والمجمَّعة من نحو 100 دولة في جميع المناطق الجغرافية.
    Asimismo, dicha publicación también indica que en todas las regiones cada vez hay más personas de edad que sufren discriminación, aislamiento y negligencia. UN وعلاوة على ذلك، وحسب المبين أيضا في المنشور، يواجه عدد متزايد من المسنين في جميع المناطق الجغرافية التمييز والعزلة والإهمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more