Además, en todas las zonas rurales el personal de servicios médicos de atención primaria dispone de protocolos clínicos de salud reproductiva que contienen una extensa sección sobre planificación de la familia. | UN | وإلى جانب ذلك، يزوَّد العاملون الطبيون في مجال الرعاية الأولية في جميع المناطق الريفية ببروتوكولات عن الصحة الإنجابية الإكلينيكية تحتوي على قسم واسع عن تنظيم الأسرة. |
Por ello, el Gobierno ha realizado una amplia campaña de educación entre el personal de enfermería que trabaja en las comunidades y que está disponible en todas las zonas rurales, a fin de capacitarlo para prestar servicios ginecológicos. | UN | ولهذا السبب، أجرت الحكومة حملة تثقيفية واسعة النطاق بين الممرضات في المجتمعات المحلية لمعرفة إذا كن يستطعن العمل في جميع المناطق الريفية من أجل تدريبهن على توفير الخدمات في مجال أمراض النساء. |
El Ministerio tiene funcionarios distritales en todas las zonas rurales, lo que permite asegurar que todas las personas que necesitan vivienda tengan acceso a ella. | UN | ويتبع الوزارة موظفو مناطق في جميع المناطق الريفية لكفالة حصول جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى سكن عليه. |
470. En lo concerniente a la disponibilidad de tales comisiones en las zonas rurales, la representante dijo que todavía no existían en todas las zonas rurales. | UN | ٤٧٠ - وفيما يتعلق بمدى توفر تلك اللجان في المناطق الريفية، قالت الممثلة إنها لا توجد بعد في جميع المناطق الريفية. |
Además, las organizaciones sociales y los centros de empleo de todas las zonas rurales readiestran a las mujeres en profesiones adecuadas a las necesidades de dichas zonas. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم الجمعيات الأهلية ومراكز التوظيف العام في جميع المناطق الريفية أنشطة لإعادة تدريب المرأة على المهن التي تناسب الريف. |
Se tomarán medidas para crear cooperativas en todas las zonas rurales y para fomentar la participación de las mujeres en ellas. | UN | § تعزيز جهود التعاونيات والعمل علي انتشارها في جميع المناطق الريفية وتشجيع المرأة علي المشاركة فيها. |
en todas las zonas rurales se han distribuido herramientas y semillas para empezar a poner en marcha la producción agrícola en el período posterior al conflicto y se alcanzó un nuevo acuerdo para reanudar la producción de aceite de palma. | UN | وتم توزيع الأدوات والبذور في جميع المناطق الريفية للنهوض بالإنتاج الزراعي بعد انتهاء النزاع، وتم التوصل إلى اتفاق لبدء إنتاج زيت النخيل. |
Las desigualdades son especialmente evidentes en América Latina y el Caribe, región que ocupa el segundo lugar en el mundo entre las regiones con menos abastecimiento de agua potable en todas las zonas rurales. | UN | وتتضح أوجه التفاوت بصفة خاصة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهى منطقة تعاني من ثاني أدنى مستوى من التزود بمياه الشرب المُحَسَّنة في جميع المناطق الريفية. |
Una red estatal y dos redes privadas conectan todos los centros regionales y el 35% de las aldeas con una única red de alta velocidad, y el objetivo es conseguir que esos servicios estén disponibles en todas las zonas rurales. | UN | وتتولى شبكة تابعة للدولة وشبكتان خاصتان ربط جميع المراكز الإقليمية و 35 في المائة من القرى بشبكة وحيدة عالية السرعة، والهدف المتوخى هو جعل تلك الخدمات متاحة في جميع المناطق الريفية. |
Con respecto al proyecto sobre la mejora de la condición económica de la mujer en las zonas rurales, pregunta si las dependencias experimentales creadas hasta el momento se replicarán en todas las zonas rurales. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي لمشروع المرأة الريفية، سألت عمَّا إذا كان سيتم في جميع المناطق الريفية تكرار الوحدات النموذجية التي أنشئت حتى الآن. |
Si bien en el pasado se había pensado que invertir en las zonas rurales mantendría a las personas allí, ahora se consideraba que no era eficaz en función de los costos suministrar servicios básicos universales en todas las zonas rurales. | UN | على الرغم من أن الاعتقاد الذي ساد في الماضي بأن الاستثمار في الريف يمكن أن يبقي الناس في الريف فقد تم الاعتراف في نهاية الأمر بأن توفير الخدمات الأساسية في جميع المناطق الريفية ليس فعالاً مقارنة بتكلفته. |
c) La implantación en todas las zonas rurales desfavorecidas de centros locales de formación sobre técnicas agrícolas modernas; | UN | (ج) إنشاء مراكز محلية للتدريب على تقنيات الزراعة الحديثة في جميع المناطق الريفية الفقيرة؛ |
El programa se propone prestar atención de salud gratuita a los niños de menos de seis años; una reducción del 10% de la prevalencia de la tuberculosis infantil por año y una reducción anual del 20% de la malnutrición; la enseñanza sexual en las escuelas, y centros y dispensarios comunitarios de salud en todas las zonas rurales para 1999120. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم رعاية صحية مجانية لﻷطفال دون سن السادسة، وخفض إصابة اﻷطفال بالسل بنسبة ١٠ في المائة سنويا وخفض سنوي قدره ٢٠ في المائة في سوء التغذية؛ والتثقيف الجنسي في المدارس؛ وإنشاء مراكز وعيادات صحية للمجتمعات المحلية في جميع المناطق الريفية بحلول عام ١٩٩٩)١٢٠(. |
El programa preveía prestar atención de salud gratuita a los niños de menos de seis años; una reducción del 10% de la prevalencia de la tuberculosis infantil por año y una reducción anual del 20% de la malnutrición; la enseñanza sexual en las escuelas, y centros y dispensarios comunitarios de salud en todas las zonas rurales para 1999120. | UN | وقدم البرنامج رعاية صحية مجانية لﻷطفال دون سن السادسة، وخفض إصابة اﻷطفال بالسل بنسبة ١٠ في المائة سنويا وحقق تخفيضا سنويا قدره ٢٠ في المائة في سوء التغذية؛ والتثقيف الجنسي في المدارس؛ وإنشاء مراكز وعيادات صحية للمجتمعات المحلية في جميع المناطق الريفية بحلول عام ١٩٩٩)١٢٠(. |
130. A la luz del artículo 17, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para velar por que los niños de todas las zonas rurales tengan un adecuado acceso a la información y que también se les proteja contra la información que les pueda perjudicar. | UN | 130- وفي ضوء المادة 17، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان منح الأطفال في جميع المناطق الريفية الإمكانات الكافية للحصول على المعلومات، وكذلك، ضمان وقايتهم من المعلومات التي قد تؤذيهم. |