"في جميع المناطق الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las subregiones
        
    Se informa del uso indebido de cocaína en todas las subregiones del continente. UN ويبلّغ عن تعاطي الكوكايين في جميع المناطق الفرعية في القارة.
    46. La tasa de fecundidad total siguió descendiendo en todas las subregiones de Asia y el Pacífico durante la etapa posterior a la Conferencia de Nairobi. UN ٤٦ - واستمر المعدل الاجمالي للخصوبة في الانخفاض في جميع المناطق الفرعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على مدار الفترة التي تلت مؤتمر نيروبي.
    La cannabis se consume ampliamente en todas las subregiones de África. UN ويستهلك القنب على نطاق واسع في جميع المناطق الفرعية من افريقيا .
    Los progresos realizados en la disminución del número de personas que carecen de acceso a los servicios de saneamiento son evidentes en todas las subregiones, con la posible excepción del Asia centromeridional y el Asia occidental, donde el alcance relativo de esos servicios es el mayor, aproximadamente el 84% de la población. UN ويتضح التقدم المحرز في انخفاض عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مرافق صحية في جميع المناطق الفرعية بالاستثناء المحتمل لجنوب ووسط وغرب آسيا حيث ترتفع نسبة الشمول إلى 84 في المائة.
    La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que apuntan a aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. UN والشبكة التي لها جهات وصل في جميع المناطق الفرعية لأفريقيا تتعاون مع المبادرات التي تسعى إلى الاستناد إلى القيم الثقافية الأفريقية من أجل بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    El Organismo de Planificación y Coordinación está trabajando actualmente con universidades e instituciones de investigación en todas las subregiones de África para preparar planes de ejecución de los proyectos y mejorar el diseño de los proyectos de modo que puedan agregar valor a las regiones. UN وتعمل الآن وكالة التخطيط والتنسيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث في جميع المناطق الفرعية الأفريقية لوضع خطط سديدة لتنفيذ المشاريع وتحسين تصميمها كي تتمكن من تزويد المناطق بقيمة مضافة.
    Ahora estamos trabajando conjuntamente sobre proyectos, especialmente en relación con las medidas de desarme, en todas las subregiones de África al sur del Sáhara. UN ونحن نعمل الآن في مشاريع مشتركة، لا سيما في مجال تدابير نزع السلاح، في جميع المناطق الفرعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    4. El uso común de agujas, jeringuillas y otros materiales de inyección contaminados entre los usuarios de drogas por vía intravenosa constituye una importante vía de transmisión del VIH en todas las subregiones, salvo el África subsahariana. UN 4- ويمثل التشارك في الإبر والمحاقن وغيرها من معدات الحقن الملوثة بين من يتعاطون المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لنقل عدوى الهيف في جميع المناطق الفرعية ما عدا افريقيا وجنوب الصحراء.
    Los países africanos también han empezado a abordar esas cuestiones mediante el establecimiento de interconexiones energéticas regionales y la facilitación del comercio energético regional para lo cual se han creado fondos comunes de recursos energéticos en todas las subregiones. UN وقد بدأت البلدان الأفريقية أيضا في التصدي لهذه المسائل من خلال إقامة وصلات ربط إقليمية للطاقة وتسهيل عمليات التبادل المتعلقة بالطاقة على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء مجمعات طاقة إقليمية في جميع المناطق الفرعية.
    El número de instituciones de ciencia y tecnología que participaron en programas relacionados con la DDTS aumentó en todas las subregiones entre 2008 y 2009, excepto en el Cono Sur, donde se mantuvo constante. UN وزاد عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في جميع المناطق الفرعية عام 2009 مقارنة بعام 2008، باستثناء المخروط الجنوبي حيث بقي على حاله.
    Los datos muestran un incremento de las actividades de información en todas las subregiones de América Latina y el Caribe en 2009 con respecto a 2008, sobre todo en la subregión andina (donde el aumento fue del 140%). UN ومقارنة بعام 2008 تظهر بيانات عام 2009 زيادة في عدد التظاهرات الإعلامية في جميع المناطق الفرعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعلى الأخص في منطقة الأنديز الفرعية (أي زيادة بنسبة 140 في المائة).
    81. Las misiones de la Comisión de los 15 de la OUA sobre cuestiones relativas a los refugiados reciben servicios y asistencia del ACNUR y cuenta con la participación del ACNUR. En 1994, la Comisión examinó la situación de los refugiados en todas las subregiones de África con miras a promover una reacción humanitaria más eficaz y soluciones ante situaciones de gran número de refugiados en la región. UN ٨١ - وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بخدمة ومساعدة بعثات اللجنة المعنية باللاجئين المؤلفة من خمسة عشر عضوا التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والمشاركة فيها، وفي عام ١٩٩٤، استعرضت اللجنة حالة اللاجئين في جميع المناطق الفرعية من افريقيا ﻹيجاد استجابة إنسانية أكثر فعالية وحلول للمشاكل الرئيسية للاجئين في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more