"في جميع المناطق تقريبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en casi todas las regiones
        
    • en prácticamente todas las regiones
        
    • prácticamente en todas las regiones
        
    Datos procedentes de los Indicadores y Estadísticas sobre la Mujer (WISTAT) demuestran que la relación mujeres-hombres entre los empleadores y trabajadores autónomos aumentó en casi todas las regiones durante los últimos 20 años. UN وتفيد قاعدة بيانات المؤشرات والاحصائيات المتعلقة بالمرأة بأن نسبة النساء إلى الرجال في صفوف أرباب العمل والعاملين لحسابهم الخاص ارتفعت في جميع المناطق تقريبا خلال العشرين سنة الماضية.
    Según estudios recientes, se prevé que los tugurios seguirán expandiéndose en casi todas las regiones del mundo. UN 10 - وتبين الدراسات الأخيرة أن الأحياء الفقيرة ينتظر أن تواصل النمو في جميع المناطق تقريبا في العالم.
    Las estimaciones recientes indican que la epidemia del VIH/SIDA sigue extendiéndose en casi todas las regiones. UN 66 - تظهر التقديرات الأخيرة أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مازال ينتشر في جميع المناطق تقريبا.
    En el último decenio este índice de aumento ha sido de dos cifras en prácticamente todas las regiones. UN وعلى مدى العقد الماضي، سجل معدل النمو هذا رقما ثنائيا في جميع المناطق تقريبا.
    prácticamente en todas las regiones se ofrecen incentivos económicos a fin de reducir la producción de ciertos desechos, como por ejemplo un sistema de pago y reembolso de depósitos para latas y botellas. UN ويستعان في جميع المناطق تقريبا بالحوافز الاقتصادية، من قبيل نظام رد الرهن على العلب والزجاجات، وذلك للحد من أنواع معينة من النفايات.
    Aunque la tendencia ha fluctuado en algunas regiones, el nivel de las respuestas sobre inversiones en programas de reducción de la demanda ha mejorado en casi todas las regiones desde 1998. UN وبينما كان الاتجاه متذبذبا في بعض المناطق، فإن مدى الاستجابات فيما يتعلق بالاستثمار في برامج خفض الطلب تحسن في جميع المناطق تقريبا منذ العام 1998.
    16. Se han registrado mayores inversiones en programas de reducción de la demanda en casi todas las regiones desde 1998. UN 16- سُجلت زيادة في الاستثمارات الخاصة ببرامج خفض الطلب على المخدرات في جميع المناطق تقريبا منذ عام 1998.
    a) El abuso del cannabis ha aumentado en casi todas las regiones y los niveles de prevalencia varían. UN (أ) يتزايد تعاطي القنب في جميع المناطق تقريبا وبلغ مستويات مختلفة من الانتشار.
    Desde 1990, la mortalidad materna ha disminuido en casi todas las regiones. UN ومنذ عام 1990 انخفض معدل الوفيات النفاسية في جميع المناطق تقريبا().
    El consumo de fertilizantes aumentó en casi todas las regiones en 2013, pero Asia Sudoriental registró una disminución considerable del consumo de fertilizantes, en particular en la India, el mayor importador de fosfato mineral, lo que dio lugar a la ligera disminución del consumo mundial de fertilizantes. UN وارتفع استهلاك الأسمدة في جميع المناطق تقريبا في عام 2013، ولكن منطقة جنوب شرق آسيا شهدت انخفاضا كبيرا في استهلاك الأسمدة، ولا سيما في الهند التي تعتبر من أكبر مستوردي صخور الفوسفات، مما أدى إلى انخفاض طفيف في استهلاك الأسمدة على الصعيد العالمي.
    Sin embargo, en casi todas las regiones subsisten preocupaciones importantes ante la posibilidad de que las medidas antiterroristas adoptadas por algunos Estados, incluso en el marco de la resolución 1373 (2001), no cumplan las obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional. UN 145 - بيد أنه يظل هناك في جميع المناطق تقريبا قلق شديد إزاء تدابير مكافحة الإرهاب التي تعتمدها بعض الدول، ومن بينها تدابير معتمدة في إطار القرار 1373 (2001) ولم يُمتثل فيها الالتزامات المنوطة بالدول في هذا الصدد بموجب القانون الدولي.
    13. Además, se han firmado acuerdos en prácticamente todas las regiones para armonizar aún más la documentación y los trámites aduaneros. UN ٣١- وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاقات في جميع المناطق تقريبا لزيادة تنسيق إجراءات ومستندات الجمارك.
    Al examinar las respuestas en atención a esas variables, por región, del grupo de 72 Estados que respondieron en los períodos segundo y tercero, se registró una mejora de los resultados en prácticamente todas las regiones (véase la figura XII). UN ولدى فحص الإجابات الواردة من مجموعة الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة بشأن هذه المتغيرات، بحسب المناطق، يتضح أن الأداء تحسن في جميع المناطق تقريبا (انظر الشكلين الحادي عشر والثاني عشر).
    Estas tendencias reflejan el incremento de los costos, de las limitaciones de recursos y de las presiones ambientales, que se espera que inhiban la respuesta de la oferta prácticamente en todas las regiones. UN وتؤدي هذه الاتجاهات إلى حدوث ارتفاع في التكاليف، وتزايد في شحة الموارد، وزيادة في الضغوط البيئية، وهو ما يتوقع أن يعوق الاستجابة في مجال العرض في جميع المناطق تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more