:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة |
Contempla la paridad entre el hombre y la mujer en todas las instituciones del Estado, y la introducción del análisis específico por género en la legislación. | UN | وهو يتوخى المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مؤسسات الدولة مع الأخذ بتحليل للتشريعات من حيث نوع الجنس. |
Su presencia se hace notar en todas las instituciones del Estado. | UN | ووجودهن ملحوظ في جميع مؤسسات الدولة. |
:: Capacitación de oficiales jurídicos timorenses en todas las instituciones estatales: 36 oficiales jurídicos timorenses de las diferentes instituciones estatales, incluidos el Parlamento y el Gobierno Nacional, asisten a un curso de capacitación interno en redacción de leyes durante medio año | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة: سيشارك 36 من موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمان الوطني والحكومة، في دورة تدريبية في مجال الصياغة القانونية مدتها نصف سنة تنظم داخل مؤسساتهم |
Se crean las Oficinas de Equiparación de Oportunidades en todas las instituciones estatales, como mecanismo de coordinación y consulta entre las entidades competentes para mantener una vinculación armónica, con el objetivo de divulgar y adquirir el respaldo de las políticas a favor de la inclusión social plena de las personas con discapacidad. | UN | وقد أنشئت مكاتب تكافؤ الفرص في جميع مؤسسات الدولة لتقوم بدور آليات تنسيق وتشاور بين الوكالات ولدعم إقامة علاقات عمل جيدة فيما بينها بهدف تعميم السياسات الرامية إلى تعزيز الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وحشد التأييد لهذه السياسات. |
Han de tomarse medidas para crear más servicios sociales de apoyo en todos los organismos públicos a fin de permitir que ambos progenitores puedan compaginar sus obligaciones familiares con sus responsabilidades laborales. | UN | § العمل علي مزيد من توفير الخدمات الاجتماعية المساندة في جميع مؤسسات الدولة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية وبين مسؤوليات العمل. |
:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado: 36 funcionarios jurídicos timorenses en todas las instituciones del Estado, incluido el Parlamento Nacional y el Gobierno, asisten a un curso de capacitación de seis meses de duración sobre preparación de instrumentos jurídicos organizado en su lugar de trabajo | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة: سيشارك 36 من موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمان الوطني والحكومة، في دورة تدريبية في مجال الصياغة القانونية مدتها نصف سنة تنظم داخل مؤسساتهم |
:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado: 36 funcionarios jurídicos timorenses en todas las instituciones del Estado, incluido el Parlamento Nacional y el Gobierno, asisten a un curso de capacitación de seis meses de duración sobre preparación de instrumentos jurídicos organizado en su lugar de trabajo | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة: سيشارك 36 من موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمان الوطني والحكومة، في دورة تدريبية في مجال الصياغة القانونية مدتها نصف سنة تنظم داخل مؤسساتهم |
Artículo 13-2: sobre la base del principio de la Igualdad de la Mujer ante la Ley, los Poderes Públicos adoptarán iniciativas legales y mecanismos para favorecer la adecuada representación y participación de la mujer en el desempeño de los cargos y demás funciones en todas las instituciones del Estado. | UN | المادة 13، الفقرة 2: عملاً بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون، تقوم السلطات العامة بإدخال التغييرات القانونية والآليات اللازمة لتعزيز تمثيل ومشاركة المرأة بشكل مناسب في الوظائف العامة وفي أداء المهام الأخرى في جميع مؤسسات الدولة. |
Los asesores civiles de la UNOTIL no sólo participarán directamente en la redacción de leyes sino que también formarán a oficiales jurídicos nacionales para que puedan introducir la legislación necesaria en todas las instituciones del Estado, y velarán por la sostenibilidad de los procesos legislativos. | UN | ولن يشارك المستشارون المدنيـون بمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي مباشرة في صياغة القوانين فحسب بل سيجـرون أيضا تدريبا رسميا للموظفين القانونيـيـن الوطنيـيـن، لتمكينهم من إدخال التشريع المطلوب في جميع مؤسسات الدولة وضمان استمرارية العمليات التشريعية. |
89.31 Adoptar medidas adicionales para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y promover la condición de la mujer y su participación en todas las instituciones del Estado (Bahrein); | UN | 89-31- اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والرقي بها وتعزيز مشاركتها في جميع مؤسسات الدولة (البحرين)؛ |
El CNDD-FDD y la UPRONA fueron los únicos participantes, y el CNDD-FDD obtuvo 32 de 34 escaños, con lo que aumentó su mayoría en todas las instituciones estatales de elección. | UN | وكان المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، واتحاد التقدم الوطني، الحزبين الوحيدين اللذين شاركا في تلك الانتخابات، وقد حصل الأول على 32 مقعدا من أصل 34 مقعدا، فعزز بذلك أغلبيته التي يتمتع بها في جميع مؤسسات الدولة المنتخبة. |
El Decreto Supremo No. 29894 del 7 de febrero del 2009, establece la estructura organizativa del Órgano Ejecutivo del Estado Plurinacional, en su artículo 14 (I, 12) se incorpora la participación de las mujeres como servidoras en todas las instituciones estatales. | UN | ويحدد المرسوم السامي رقم 29894 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009 الهيكل التنظيمي للسلطة التنفيذية للدولة المتعددة القوميات، ويتطرق في المادة 14 (أولا، 12) إلى مشاركة المرأة في العمل في جميع مؤسسات الدولة. |
f) Mecanismo de denuncias: Se ha ampliado la oferta de mecanismos de denuncia al servicio de los ciudadanos mediante la inauguración de oficinas de atención ciudadana en todos los organismos públicos iraquíes (véase el párrafo 21 de este informe). | UN | (و) آلية الشكاوى: التوسع الأفقي في آليات تلقي شكاوى الموطنين من خلال فتح مكاتب شؤون الموطنين في جميع مؤسسات الدولة العراقية. مراجعة الفقرة (21)؛ |
g) Unidades de género: se han establecido unidades de género en todos los organismos públicos iraquíes que se encargan de elaborar una base de datos especializada y de velar por las cuestiones de género. | UN | (ز) وحدات الجندر(النوع الاجتماعي): تم إنشاء وحدات الجندر في جميع مؤسسات الدولة العراقية؛ للقيام بإعداد قاعدة بيانات، والعناية بالنوع الاجتماعي؛ |