"في جميع مجالات العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las esferas de trabajo
        
    • en todas las esferas de acción
        
    • en todas las esferas de actividad
        
    • en todas las esferas de empleo
        
    • en todos los ámbitos laborales
        
    • en todos los ámbitos de trabajo
        
    • en todas las esferas del empleo
        
    • en todos sus ámbitos de trabajo
        
    • en todos los ámbitos de actividad
        
    Los gobiernos han expresado su satisfacción con la calidad del trabajo de la oficina subregional y con el asesoramiento que se les ha prestado en todas las esferas de trabajo. UN وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل.
    Expresaron su satisfacción por el compromiso permanente de la UNCTAD para incorporar estas estrategias en todas las esferas de trabajo. UN وأعربوا عن ارتياحهم لالتزام الأونكتاد المستمر بتعميم هذه الاستراتيجيات في جميع مجالات العمل.
    :: Se destacó la necesidad de que las entidades de las Naciones Unidas siguiesen mejorando el nivel de rendición de cuentas en materia de incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas de trabajo; UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    Como se señala en la observación preliminar respecto del informa periódico combinado, la política se aplica en todas las esferas de acción como una función de las facultades conferidas a los diferentes niveles de autoridad en Bélgica. UN وعلى غرار ما ذُكر في التعليق الأوّلي على التقرير الدوري الجامع، تنفّذ السياسات في جميع مجالات العمل تبعا للصلاحيات المخولة لمستويات السلطة المختلفة في بلجيكا.
    Además de las medidas señaladas en las secciones precedentes del presente informe, las entidades de las Naciones Unidas han adoptado una variedad de otras medidas para asegurar que las distintas necesidades, prioridades y contribuciones de mujeres y hombres de las zonas rurales se tengan plenamente en cuenta en todas las esferas de actividad. UN وبالإضافة إلى التدابير التي وردت في الفروع السابقة من هذا التقرير، اتخذت كيانات الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من التدابير الأخرى لكفالة أن تُراعى مختلف احتياجات النساء والرجال وأولوياتهم ومساهماتهم في المناطق الريفية مراعاة تامة في جميع مجالات العمل.
    El Gobierno también está tomando las medidas necesarias para el nombramiento de mujeres en puestos directivos de la administración y en todas las esferas de empleo. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    Una actividad conexa consiste en el establecimiento de los principales indicadores de referencia en todos los ámbitos de trabajo. UN ومن الأنشطة المرتبطة بذلك وضع مؤشرات أساسية في جميع مجالات العمل.
    El logro de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y el empoderamiento de la mujer es fundamental para el mandato de ONU-Mujeres y se aborda en todos sus ámbitos de trabajo prioritarios. UN فتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعمال حقوق المرأة وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة.
    En muchos servicios sigue habiendo una disminución en todas las esferas de trabajo, en los últimos tiempos y muy notablemente en los países recientemente independizados de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en los países de Europa oriental. UN ولا يزال عدد كبير من الدوائر يعاني من تدني اﻷوضاع في جميع مجالات العمل هذه، وآخر ذلك وأشده التدني الحاصل في دول اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة المستقلة حديثا وبلدان أوروبا الشرقية.
    El titular de ese puesto se encargará de administrar y coordinar la labor del personal jurídico de la Sección de acusación a fin de que se adopten posiciones jurídicas bien fundadas y coherentes en todas las esferas de trabajo. UN وستكون هذه الوظيفة مركزا لتنسيق إدارة وعمل الموظفين القانونيين في قسم الادعاء، بغية كفالة اتخاذ مواقف قانونية سليمة ومتماسكة في جميع مجالات العمل.
    en todas las esferas de trabajo pertinentes, dedicará especial atención a la incorporación efectiva de las cuestiones de género y a la utilización eficaz de la tecnología de la información. UN وسيولي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، إلى إدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية، وإلى كفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    en todas las esferas de trabajo pertinentes, dedicará especial atención a la incorporación efectiva de las cuestiones de género y a la utilización eficaz de la tecnología de la información. UN وسيولـِـي اهتماما خاصا، في جميع مجالات العمل ذات الصلة، لإدماج العنصر الجنساني في أنشطته الرئيسية وكفاءة تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    El Departamento de Gestión debería preparar un manual de la gestión basada en los resultados, incluidas políticas conexas y orientaciones prácticas para utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados en todas las esferas de trabajo UN ينبغي أن تعدّ إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك السياسات والتوجيهات العملية المتعلقة باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمل ذات الصلة بالموضوع
    En la nota se informaba en detalle sobre los procesos de trabajo pertinentes, se presentaba información sobre la situación actual en todas las esferas de trabajo pertinentes, se facilitaba información básica que puede ser importante en la prestación de servicios al Comité y se enumeraban las medidas que debería adoptar cada una de las oficinas en todas las esferas pertinentes. C. Interacción con los titulares de procedimientos especiales UN وقدمت المذكرة معلومات تفصيلية عن إجراءات العمل ذات الصلة؛ كما قدمت معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة في جميع مجالات العمل ذات الصلة؛ وقدمت معلومات أساسية قد تكون ذات صلة بمهمة توفير الخدمات للجنة؛ ووضعت قائمة بالإجراءات التي يجب أن يقوم بها كل مكتب في جميع المجالات ذات الصلة بهما.
    El Centro para la Prevención Internacional del Delito ha trabajado enérgicamente para tratar distintos aspectos de la justicia de menores en todas las esferas de trabajo pertinentes, particularmente en el marco de sus actividades sobre la justicia retributiva y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en la forma descrita más arriba. UN 56- بذل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي جهودا قوية لمعالجة جوانب قضاء الأحداث في جميع مجالات العمل ذات الصلة وخصوصا في أنشطته المتصلة بالعدالة التصالحية وباتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكملة لها على النحو المبين أعلاه.
    k) Se consideró que el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad eran fundamentales para el éxito en todas las esferas de acción. UN )ك( تعد تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عاملين أساسيين للنجاح في جميع مجالات العمل.
    k) Se consideró que la promoción de los recursos humanos y la creación de capacidad eran fundamentales para el éxito en todas las esferas de acción. UN )ك( تعد تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عاملين أساسيين للنجاح في جميع مجالات العمل.
    5. Pide al Administrador que determine y aplique mecanismos e incentivos institucionales, incluida la cooperación y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, para incorporar las cuestiones relativas al medio ambiente y la energía en todas las esferas de actividad más importantes, y que refuerce las capacidades relativas a esas cuestiones en toda la organización, incluso, y especialmente, en las oficinas del PNUD en los países; UN 5 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يحدد وينفذ الآليات والحوافز المؤسسية اللازمة لإدماج قضايا البيئة والطاقة في جميع مجالات العمل الرئيسية، بما في ذلك التعاون والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة، وأن يعزز القدرات في مجالي البيئة والطاقة في المنظمة بأسرها، بما في ذلك في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تحديدا؛
    reg. = casos publicados. La Ley de Protección Laboral también se aplica en todas las esferas de empleo a menos que otras leyes dispongan lo contrario. UN 136 - وقانون حماية العمال ينص أيضا على انطباقه في جميع مجالات العمل ما لم تنص قوانين أخرى على خلاف ذلك.
    Durante el periodo que abarca el informe, el sistema de las Naciones Unidas siguió demostrando su firme adhesión al concepto de la incorporación de una perspectiva de género y la necesidad de integrar esa perspectiva en todos los ámbitos de trabajo, y continuó liderando su implantación. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظومة الأمم المتحدة إظهار التزامها بمفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساندتها له، وكذلك الإعراب عن الحاجة إلى إدماج منظور جنساني في جميع مجالات العمل.
    El logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer es fundamental para el mandato de ONU-Mujeres y se aborda en todos sus ámbitos de trabajo prioritarios. " UN فتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مسألة أساسية بالنسبة لولاية الهيئة، يجري تناولها في جميع مجالات العمل ذات الأولوية للهيئة. "
    Aumento de la capacidad de los programas asistidos por el UNICEF para integrar una perspectiva de género en todos los ámbitos de actividad. UN زيادة قدرة البرامج التي تنفذ بمساعدة اليونيسيف على تعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more