"في جميع مقاطعات البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en todas las provincias del país
        
    • en todos los distritos del país
        
    • en todas las prefecturas del país
        
    Para alcanzar estos objetivos, durante el año pasado la Oficina continuó celebrando una serie de reuniones del Club de Debates Políticos en todas las provincias del país. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، واصل المكتب خلال العام الماضي تنظيم سلسلة من الاجتماعات لنادي المناقشات السياسية عقدت في جميع مقاطعات البلد.
    247. Hay escuelas de formación de docentes en todas las provincias del país. UN 247- وتوجد معاهد لتدريب المدرسين في جميع مقاطعات البلد.
    Estas personas habrían sido detenidas por las comisiones de investigación judicial nombradas en todas las provincias del país por el Procurador General de la República, el 4 de abril de 1995, para someter a la justicia a los autores y a los cómplices de las matanzas interétnicas. UN وقد ألقت القبض على هؤلاء اﻷشخاص لجان التحقيق القضائية التي شكلها النائب العام للجمهورية في جميع مقاطعات البلد في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بغية إحالة مرتكبي المذابح الاثنية والمشاركين فيها الى العدالة.
    El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    350. Los programas de alfabetización se ofrecen de forma gratuita a todos los ciudadanos en todos los distritos del país, así como en algunas asociaciones de trabajadores y en las prisiones. UN 350- تقدم برامج تعليم القراءة والكتابة بالمجان للمواطنين كافة في جميع مقاطعات البلد وفي بعض منظمات العمل وفي السجن.
    En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    Al 15 de agosto de 2005 el total de repatriaciones espontáneas y asistidas en todas las provincias del país era de 28.180 personas. UN والعدد الكلي لجميع العائدين عودة ميسرة وطوعية في جميع مقاطعات البلد بلغ 180 28 شخصا حتى 15 آب/أغسطس 2005().
    De igual manera, la Sub-coordinación Nacional de Promoción de la Participación, a partir del año 2011, incluye en su Plan Operativo Anual, una meta que prevé la realización de eventos de deliberación pública en temas de interés social, entre las autoridades y la ciudadanía en todas las provincias del país. UN وعلى غرار ذلك فإن الهيئة الفرعية الوطنية لتنسيق المشاركة أدرجت، منذ عام 2011، في خطتها التشغيلية السنوية هدفا يتوخى تنظيم مناسبات للنقاش العام في المسائل التي تهم المجتمع تشترك فيها السلطات والمواطنون في جميع مقاطعات البلد.
    La Fase I del proyecto se cumplió en todas las provincias del país entre septiembre de 1997 y agosto de 2000, con asistencia financiera del FNUAP y apoyo técnico de la Oficina Regional para el África Meridional del UNIFEM. UN نُفِّذَت المرحلة الأولى من المشروع في جميع مقاطعات البلد من أيلول/سبتمبر 1997 حتى آب/أغسطس 2000، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ودعم تقني من المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Como se indicó precedentemente, en noviembre la UNAMSIL alcanzó el límite máximo autorizado de 17.500 efectivos, lo que ha permitido su despliegue en todos los distritos del país. UN 11 - كما أشير أعلاه، بلغ عديد قوات البعثة كامل قوامه المأذون به والبالغ 500 17 فرد في تشرين الثاني/نوفمبر، الأمر الذي مكَّن قواتها من الانتشار في جميع مقاطعات البلد.
    :: Informes de seguimiento sobre la situación de los derechos humanos en todos los distritos del país (144) UN :: تقارير رصد حالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات البلد (144)
    149. Además, el Comité Nacional de Reconciliación organiza procesos de reconciliación en todos los distritos del país mediante campañas anuales, con el fin de fomentar el diálogo entre las familias enfrentadas y prevenir muertes. UN 149- وإضافة إلى ذلك، تنظم لجنة المصالحة الوطنية حملات في جميع مقاطعات البلد من أجل إرساء الحوار بين الأسر المتخاصمة ومنع عمليات القتل.
    61. La COLTE/CDE recomendó a Guinea que fortaleciera la capacidad y el equipo de los agentes de seguridad y el personal judicial, construyera tribunales de menores en todas las prefecturas del país y estableciera centros de acogida y de tránsito para los niños en conflicto con la ley. UN 61- وأوصى التحالف غينيا بأن تعزز قدرات وتجهيزات رجال الأمن وموظفي القضاء(97)، وتنشئ محاكم للأطفال في جميع مقاطعات البلد ومراكز استقبال وعبور للأطفال الجانحين(98).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more