"في جنيف في أوائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Ginebra a principios
        
    • en Ginebra a comienzos
        
    Algunos de estos indicadores nuevos se determinaron de resultas de una reunión internacional de expertos celebrada en Ginebra a principios de 1998 con objeto de elaborar un conjunto básico de indicadores para la vigilancia mundial de los derechos del niño. UN وتم تحديد بعض هذه المؤشرات الجديدة على إثر اجتماع دولي للخبراء عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية لرصد حقوق الطفل عالميا.
    El PNUMA organizará una reunión de asociados y otros interesados en Ginebra a principios de 2008. UN 5 - سوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم اجتماع للشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين في جنيف في أوائل عام 2008.
    Por último, subrayamos la importancia de la Tercera Conferencia Mundial sobre el Clima, que se celebrará en Ginebra a principios de septiembre de 2009. UN في الختام، نؤكد على أهمية المؤتمر العالمي الثالث للمناخ، الذي سيعقد في جنيف في أوائل أيلول/سبتمبر 2009.
    Algunos de los indicadores provienen de una reunión internacional celebrada en Ginebra a comienzos de 1998 con el fin de elaborar un conjunto básico de indicadores para el monitoreo mundial de los derechos del niño en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد انبثقت بعض المؤشرات الجديدة عن اجتماع دولي عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد العالمي لحقوق الطفل في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    Estos y otros asuntos se examinarán en la reunión de trabajo sobre cuestiones metodológicas relativas a la integración de la estadística y la geografía, que se celebrará en Ginebra a comienzos de 2003. UN وستناقش هذه المواضيع وغيرها من المسائل في دورة العمل المعنية بالمسائل المنهجية المتعلقة بالتكامل بين الاحصاء والجغرافيا، التي ستنظم في جنيف في أوائل عام 2003.
    Esperamos con interés la celebración de deliberaciones productivas en la reunión del Grupo de expertos gubernamentales en Ginebra a principios de noviembre. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة في اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المقرر عقده في جنيف في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Espera poder dar la bienvenida a los miembros del Comité cuando celebren su primer período de sesiones en Ginebra a principios de noviembre. UN وأعرب عن تطلعه إلى الترحيب بأعضاء اللجنة في دورتهم الأولى، المقرر عقدها في جنيف في أوائل تشرين الثاني/ نوفمبر.
    El Grupo Consultivo UNCTAD-ISAR sobre el fomento de la capacidad para la presentación de información empresarial de alta calidad se había reunido en Ginebra a principios de 2011 y había elaborado un enfoque general para desarrollar la metodología de evaluación. UN وعقد الفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات التابع لفريق الخبراء اجتماعاً في جنيف في أوائل عام 2011 وقدم موجزاً لنهج عام لوضع منهجية التقييم.
    Estos y otros temas claves también serán tratados en la próxima Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en Ginebra, a principios de diciembre de este año. UN وهذه المواضيع والمواضيع الرئيسية اﻷخرى سيتناولها المؤتمر الدولي الثالث للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الذي سينعقد في جنيف في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    En una carta de fecha 22 de diciembre de 1993, los Estados Partes en la Convención pidieron al Secretario General que estableciese un grupo de expertos encargado de preparar la Conferencia de Examen y que ese grupo se reuniese en Ginebra a principios de 1994. UN وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلبت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اﻷمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي، كما طالبت أن يجتمع الفريق في جنيف في أوائل عام ٤٩٩١.
    En una carta de fecha 22 de diciembre de 1993, los Estados Partes en la Convención pidieron al Secretario General que estableciese un grupo de expertos encargado de preparar la Conferencia de Examen y que ese grupo se reuniese en Ginebra a principios de 1994. UN وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلبت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اﻷمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي، وأن يجتمع الفريق في جنيف في أوائل عام ٤٩٩١.
    La información presentada a la Misión durante sus reuniones informativas celebradas en Ginebra a principios de diciembre confirmaron la gravedad y la urgencia de la situación. UN وقد أكدت المعلومات التي قُدِّمت إلى البعثة في أثناء اجتماعات الإحاطة بالمعلومات التي عُقدت في جنيف في أوائل كانون الأول/ديسمبر خطورة الحالة وطابعها المُلح؛
    3. Los miembros de la Misión se reunieron en Ginebra a principios de diciembre de 2006 y solicitaron la cooperación del Gobierno de Israel para cumplir su mandato, en particular en lo relativo a la concesión de los visados necesarios para que la Misión (incluido el personal de la secretaría) entrase en Israel. UN 3- اجتمع أعضاء البعثة في جنيف في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2006 وطلبوا تعاون حكومة إسرائيل معهم في الاضطلاع بولايتهم، وبخاصة منح التأشيرات اللازمة للبعثة (بما فيها موظفو الأمانة) لدخول إسرائيل.
    La última reunión entre los representantes de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes se celebró en Ginebra a principios de julio de 2008 y en ella se examinaron varias cuestiones políticas. También se propusieron y debatieron proyectos conjuntos en las esferas económica, ambiental, social, humanitaria, cultural y técnica, así como en el ámbito del fomento de la capacidad. UN لقد تناول آخر اجتماع بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية الذي عقد في جنيف في أوائل شهر تموز/يوليه 2008 عددا من القضايا السياسية ووضع مشاريع مشتركة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والتقنية وبناء القدرات.
    A fin de permitir una revisión completa de las medidas de fomento de la confianza presentes y propuestas, el Enviado Personal sugirió también que las delegaciones de las partes y de los Estados vecinos se reunieran en su presencia con el ACNUR en Ginebra, a principios de febrero de 2011, y todos convinieron en ello. UN وللسماح باستعراض كامل لتدابير بناء الثقة الحالية والمقترحة، اقترح المبعوث الشخصي أن تجتمع وفود من الطرفين والدول المجاورة مع مفوضية شؤون اللاجئين في حضوره في جنيف في أوائل شباط/فبراير 2011، ووافق الجميع على ذلك.
    La Subcomisión observó que el próximo período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sería acogido por la OMM en Ginebra, a comienzos de 2004, antes del 41º período de sesiones de la Subcomisión. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الدورة المقبلة للاجتماع المشترك بين الوكالات ستستضيفه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في أوائل عام 2004، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    1. Recordará que usted tenía algunas reservas acerca del control de las armas pesadas en el Acuerdo sobre la Cesación de las Hostilidades que se redactó en Ginebra a comienzos de enero de 1993. UN ١ - لعلك تذكر أنه كانت لك تحفظات على رقابة اﻷسلحة الثقيلة في اتفاق وقف اﻷعمال العسكرية الذي صيغ في جنيف في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    115. La Comisión tomó nota de que el 24º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sería acogido por la Organización Meteorológica Mundial en Ginebra a comienzos de 2004, antes del 41º período de sesiones de la Subcomisión. UN 115- ولاحظت اللجنة أن الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع المشترك بين الوكالات ستستضيفه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في أوائل عام 2004، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    115. La Comisión tomó nota de que el 24º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sería acogido por la Organización Meteorológica Mundial en Ginebra a comienzos de 2004, antes del 41º período de sesiones de la Subcomisión. UN 115- ولاحظت اللجنة أن الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع المشترك بين الوكالات ستستضيفه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في أوائل عام 2004، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    Con el fin de abordar urgentemente estas cuestiones e investigar cómo podría introducirse mayor orden y complementariedad en las numerosas actividades relacionadas con los derechos humanos de los distintos órganos de las Naciones Unidas que actúan en Bosnia y Herzegovina, el Alto Comisionado invitó a los jefes de los principales órganos a reunirse con él en Ginebra a comienzos de febrero. UN وعملا على التناول العاجل لهذه المسائل واستقصاء كيفية إمكان إقرار قدر أكبر من النظام والتكامل بين اﻷنشطة العديدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي تقوم بها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في البوسنة والهرسك، فقد دعا المفوض السامي رؤساء الهيئات الرئيسية إلى عقد اجتماع معه في جنيف في أوائل شهر شباط/فبراير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more