No obstante, en el informe hay indicaciones y datos claros sobre lo ocurrido en Yenín y en otras ciudades palestinas de la Ribera Occidental. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية. |
Nuestra participación en el debate de hoy obedece a la necesidad de exteriorizar el dolor y malestar que nos produce constatar a través de datos concretos, los graves hechos de muerte y destrucción ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | إن مشاركتنا في الحوار الدائر اليوم تنبع من ضرورة التعبير عن حزننا وعدم ارتياحنا، بينما ننظر من خلال بيانات هامة في الأحداث الخطيرة التي سببت الموت والدمار مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى. |
En el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución la Asamblea pidió al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presentara un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | ففي الفقرة 6 من منطوق ذلك القرار طلبت الجمعية العامة من " الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة " . |
Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، |
Observando que no pudo obtenerse una relación cabal y completa de los acontecimientos ocurridos en Yenin y en otras ciudades palestinas, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، |
En este sentido, Israel ha facilitado el despliegue de las fuerzas policiales palestinas en Jenin y en la zona en torno a Hebrón, así como la apertura de otras 20 estaciones de policía palestinas. | UN | وفي هذا الخصوص، يسّرت إسرائيل نشر قوات الشرطة الفلسطينية في جنين وفي المنطقة المحيطة بالخليل، إلى جانب افتتاح 20 مركزا إضافيا للشرطة الفلسطينية. |
En él se presenta el contexto de los sucesos acaecidos en Yenín y en otras partes, incluido el hecho de que unos 200 hombres armados de la Brigada de mártires Al-Aqsa, Tanzim, la Yihad islámica y Hamas actuaban desde el campamento de Yenín. | UN | وفي هذا التقرير، سرد الأمين العام سياق الأحداث في جنين وفي غيرها من المدن، بما في ذلك حقيقة أن أكثر من 200 مسلح من كتائب شهداء الأقصى والتنظيم والجهاد الإسلامي الفلسطينية وحماس كانوا يعملون انطلاقا من مخيم جنين. |
Reconocemos los esfuerzos del Secretario General por preparar un relato de los hechos ocurridos en Yenín y en otras ciudades palestinas desde principios de marzo hasta el 7 de mayo de este año. | UN | ونحن ننوه بالجهود التي بذلها الأمين العام لإعداد كشف بالأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى من أوائل آذار/مارس حتى 7 أيار/مايو من هذا العام. |
En ese informe, que se ha publicado como documento A/ES-10/186, se registran una serie de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados por la entidad en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | وقد صدر هذا التقرير فعلا في الوثيقة A/ES-10/186، وسجل عددا من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفها هذا الكيان في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى. |
Aunque el informe evidentemente no está a la altura de una investigación exhaustiva, se pinta un panorama sobre la gravedad del sufrimiento del pueblo palestino en Yenín y en todo el territorio palestino ocupado, así como de las atrocidades cometidas contra ellos por la Potencia ocupante. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير لم يرق إلى مستوى التحريات الكاملة، فإنه يرسم صورة لشدة معاناة الشعب الفلسطيني في جنين وفي سائر أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيضا للفظائع التي ارتكبت ضد الشعب الفلسطيني على أيدي دولة الاحتلال. |
El presente informe fue elaborado sobre la base de la resolución ES-10/10 de la Asamblea General, aprobada el 7 de mayo de 2002, en que la Asamblea pidió al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presentara un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | أُعد هذا التقرير بناء على قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/10، المتخذ في 7 أيار/ مايو 2002، والذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة. |
[Original: español] La Misión Permanente de España ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con su nota del pasado 14 de mayo, tiene el honor de remitir el informe elaborado por la Unión Europea sobre los acontecimientos en Yenín y en otras ciudades palestinas. | UN | تهدي البعثة الدائمة لإسبانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة. وبالإشارة إلى المذكرة DPA/APD/GA/RES/ES-10/10 المؤرخة 14 أيار/مايو، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير الاتحاد الأوروبي عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى. |
6. Pide al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presente un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛ |
6. Pide al Secretario General que, utilizando los recursos y la información disponibles, presente un informe sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛ |
Habiendo recibido con interés el informe del Secretario General, preparado en cumplimiento de la resolución ES10/10 de la Asamblea General, sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas en el período comprendido entre comienzos de marzo y el 7 de mayo de 2002, | UN | وقد تلقت باهتمام تقرير الأمين العام المعد عملا بقرار الجمعية العامة دإط-10/10 عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الفترة من بداية آذار/مارس إلى 7 أيار/مايو 2002()، |
Habiendo recibido con interés el informe del Secretario General, preparado en cumplimiento de la resolución ES10/10 de la Asamblea General, sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenin y en otras ciudades palestinas en el período comprendido entre comienzos de marzo y el 7 de mayo de 2002 | UN | وقد تلقت باهتمام تقرير الأمين العام المعد عملا بقرار الجمعية العامة دإط - 10/10 عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الفترة من بداية آذار/مارس إلى 7 أيار/مايو 2002([13])، |
Talab señaló asimismo que las actividades en materia de asentamientos eran menos intensas en los denominados " asentamientos de seguridad " como los que están en la zona del Valle, en Jenin y en Hebrón. | UN | وأشار أيضا إلى أن أنشطة الاستيطان كانت أقل كثافة فيما يسمى ﺑ " المستوطنات اﻷمنية " ، مثل تلك الموجـودة في منطقـة الـوادي، في جنين وفي الخليل. |