"في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus esfuerzos por erradicar la pobreza
        
    • la labor de lucha contra la pobreza
        
    Exhorto a la comunidad de donantes a seguir apoyando a El Salvador en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y consolidar la democracia. UN ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية.
    Todos los países en desarrollo necesitarán un apoyo continuo en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y en la transición al desarrollo sostenible. UN 82 - وستحتاج جميع البلدان النامية إلى دعم متواصل في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر والانتقال إلى التنمية المستدامة.
    32. Subraya que los países que están experimentando profundas transformaciones políticas, económicas y sociales como resultado del proceso de consolidación de la paz y la democracia necesitan el apoyo de la comunidad internacional en sus esfuerzos por erradicar la pobreza; UN ٣٢ - تؤكد أن البلدان التي تمر بتحولات سياسية واقتصادية واجتماعية أساسية لكونها في مرحلة تدعيم السلم والديمقراطية تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    43. La gestión pública eficaz, la promoción y protección de los derechos humanos y las considerables inversiones del Gobierno en capital humano darán un impulso poderoso para que los donantes internacionales sigan apoyando a Armenia en sus esfuerzos por erradicar la pobreza. UN 43 - واختتمت قائلة إن قيام الحكومة بالإدارة الفعالة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاستثمار الكبير في رأس المال البشري سيشكل زخما للمانحين الدوليين بغية مواصلة تقديم المساعدة إلى أرمينيا في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    61. La OIT también contribuye a reforzar la labor de lucha contra la pobreza de las instituciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN 61- وتعمل منظمة العمل الدولية أيضاً على دعم المؤسسات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.
    El Grupo de los 77 y China alienta a la comunidad internacional a apoyar a los Estados Miembros, a través de una mayor cooperación internacional y en cumplimiento de todos los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo, en sus esfuerzos por erradicar la pobreza, así como lograr el pleno empleo y la integración social. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على أن يدعم الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون الدولي والوفاء بكل التزامات المساعدات الإنمائية الرسمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن في ذلك النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo la importancia de apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo la importancia de apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والسكان والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    Reconociendo que es importante apoyar a los países en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y empoderar a los pobres y las personas en situaciones vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas indígenas, las personas de edad y las personas con discapacidad, UN " وإذ تسلم بأهمية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز تمكين الفقراء والأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة، بمن فيهم النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة،
    f) Asegurar que la comunidad internacional, en particular las instituciones financieras multilaterales, presten asistencia a todos los países que la necesiten en sus esfuerzos por erradicar la pobreza, dar protección social básica y lograr un desarrollo sostenible centrado en las necesidades de la población; UN (و) كفالة قيام المجتمع الدولي، ولا سيما المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بمساعدة البلدان النامية وجميع البلدان المحتاجة في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وكفالة الحماية الاجتماعية الأساسية، وتحقيق التنمية المستدامة التي يشكل الناس محورها؛
    70. La OIT también ayuda a reforzar la labor de lucha contra la pobreza de las instituciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN 70- وتعمل منظمة العمل الدولية أيضاً على دعم المؤسسات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more