Las iniciativas Sur-Sur, por ejemplo en la esfera de la cooperación técnica, contribuyen de manera importante a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وتسهم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب، كالمبادرات في مجال التعاون الفني، إسهاماً كبيراً في جهود التنمية الوطنية. |
No obstante, más recientemente la OIM ha centrado su atención en la repatriación de nacionales de países en desarrollo que han adquirido conocimientos en el extranjero y que, con su regreso, contribuyen a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | غير أن المنظمة تركز مؤخرا على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا مهارات في الخارج والذين يساهمون من خلال عودتهم في جهود التنمية الوطنية. |
Las relaciones entre Ghana y Cuba se han reforzado con el paso del tiempo mediante importantes programas de cooperación técnica y científica en los ámbitos de la salud, la educación y la agricultura, que han contribuido enormemente a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وقد تعززت العلاقات القائمة بين غانا وكوبا مع مرور الوقت من خلال برامج تعاونية تقنية وعلمية هامة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة، ساهمت بشكل كبير في جهود التنمية الوطنية. |
24. Reconoce que debe aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, el sector privado y otras partes interesadas a las iniciativas nacionales de desarrollo y a la promoción de la alianza mundial para el desarrollo; | UN | 24 - تسلم بأنه ينبغي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في جهود التنمية الوطنية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛ |
14. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; | UN | " 14 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمـام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، فتسهم بذلك إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ |
12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; | UN | 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛ |
12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos para movilizar y asignar el ahorro hacia inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; | UN | 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛ |
12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; | UN | 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛ |
12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos en la movilización del ahorro y su asignación a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; | UN | " 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة بنيان مالي دولي داعم للتنمية؛ |
12. Subraya la importancia de que los mercados financieros públicos y privados sean competitivos e inclusivos en la movilización del ahorro y su asignación a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional que sustente el desarrollo; | UN | 12 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمـام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، فتسهم بذلك إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ |
15. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; | UN | 15 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، مما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ |
15. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; | UN | 15 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج والإسهام بالتالي إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛ |
Además, puesto que la labor de las Naciones Unidas tiene cada vez más por objetivo apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se presta más atención a la contribución hecha por los organismos de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales de desarrollo y menos a los programas conjuntos de los propios organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عمل الأمم المتحدة يهدف على نحو متزايد إلى دعم الجهود الوطنية من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إذ يجري التركيز على إسهام وكالات الأمم المتحدة في جهود التنمية الوطنية بينما يقل هذا التركيز على البرامج المشتركة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ذاتها. |
En las instrucciones que di a la comisión insistí asimismo sobre la necesidad urgente de establecer unas fuerzas armadas pluriétnicas, nacionales y republicanas capaces de contribuir a los esfuerzos de desarrollo nacionales, teniendo en cuenta la capacidad presupuestaria del país. | UN | وقد شددت أيضا، في التعليمات التي أعطيتها للجنة، على الضرورة الملحة لبناء جيش متعدد اﻹثنيات وطني جمهوري قادر على المشاركة في جهود التنمية الوطنية يراعي قدرات ميزانية البلد. |
“notables logros y compromisos en relación con la importante reducción y constante erradicación de la pobreza en Indonesia y por hacer de la erradicación de la pobreza un tema predominante de los esfuerzos nacionales de desarrollo.” | UN | " اﻹنجازات الرائعة والالتزامات الكبيرة بالتخفيض الملموس للفقر، والقضاء عليه بشكل متواصل في اندونيسيا، وجعل استئصال الفقر موضوعا سائدا في جهود التنمية الوطنية " . |
9. Destacamos el papel fundamental del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas en los esfuerzos nacionales de desarrollo, así como en la promoción de la colaboración mundial en el contexto del proceso de aplicación de la Convención; | UN | 9- نشدد على ما يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني وسواهما من أصحاب المصلحة من دور حاسم في جهود التنمية الوطنية وفي تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية؛ |
México elaboró un plan nacional de desarrollo para el período 2014-2018 que establecía objetivos, estrategias y actividades para la inclusión de las personas con discapacidad en las iniciativas nacionales de desarrollo. | UN | وأصدرت المكسيك خطة للتنمية الوطنية للفترة 2014-2018، محدد بها أهداف واستراتيجيات وإجراءات لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جهود التنمية الوطنية. |
Entre los principales artículos publicados hubo varios sobre la crisis alimentaria mundial y sus consecuencias para África, sobre el cambio climático y sobre el papel de las mujeres en las actividades nacionales de desarrollo. I. Introducción | UN | ومن بين المقالات الرئيسية التي نُشرت، عدة مقالات عن أزمة الغذاء العالمية وتداعياتها على أفريقيا، وتغير المناخ، فضلا عن دور المرأة في جهود التنمية الوطنية. |