"في جونقلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Jonglei
        
    • en todo Jonglei
        
    • en el estado de Jonglei
        
    • en la región de Jonglei
        
    • para todo el estado de Jonglei
        
    A ese respecto, el enfrentamiento militar por los resultados de las elecciones a gobernador en Jonglei es motivo de gran preocupación. UN وتمثل المواجهة العسكرية القائمة بسبب نتائج السباق الانتخابي على منصب الوالي في جونقلي مصدر قلق بالغ في هذا الصدد.
    Condenaron también la reanudación de los enfrentamientos en Jonglei y sus efectos en la población civil, y destacaron la necesidad de evitar nuevos enfrentamientos. UN ونددوا أيضا بتجدد القتال في جونقلي وأثره على المدنيين، وأكدوا ضرورة منع وقوع مزيد من الاشتباكات.
    El aumento del patrullaje fue necesario para hacer frente a la crisis en Jonglei UN ولزم زيادة عدد الدوريات من أجل التعامل مع الأزمة في جونقلي
    No es probable que hubiera una reducción durante la primera mitad del período de que se informa debido a la violencia entre comunidades en Jonglei. UN والانخفاض كان قليل الاحتمال خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بسبب حوادث العنف بين القبائل في جونقلي.
    Sin embargo, durante la segunda mitad del período se denunciaron menos incidentes de violencia intercomunitaria en Jonglei. UN بيد أنه جرى الإبلاغ عن عدد أقل من حوادث العنف بين القبائل في جونقلي في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    El exlíder miliciano Peter Gatdet fue nombrado comandante adjunto de la operación de desarme de la población civil en Jonglei. UN وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    Se están considerando posibilidades de nuevos emplazamientos de despliegue, teniendo en cuenta las exigencias de protección en Jonglei. UN وتعكف البعثة على النظر في خيارات مواقع النشر الجديدة، آخذة في الاعتبار متطلبات الحماية في جونقلي.
    También expresó su profunda preocupación por la continua movilización en Jonglei de jóvenes lou nuer armados contra la tribu murle. UN كما أعربت عن قلقها البالغ إزاء التعبئة المستمرة في جونقلي لشباب اللونوير المسلحين ضد قبيلة المورلي.
    En el Sudán meridional, la UNMIS utilizó sus buenos oficios para ayudar a restablecer la calma en varias situaciones delicadas, incluidos los enfrentamientos motivados por la campaña de desarme obligatorio en Jonglei y el incidente del mercado de Rubkona. UN ففي جنوب السودان، استخدمت البعثة مساعيها الحميدة للمساعدة على تهدئة عدد من الأوضاع غير المستقرة، بما في ذلك الصدامات التي سببتها حملة نزع السلاح القسري في جونقلي وحادثة سوق ربكونا.
    en Jonglei y Bor, las tribus murle y dinka bor se enfrentaron en diversas ocasiones, con las consiguientes pérdidas materiales y humanas. UN وتفيد التقارير بوقوع اشتباكات في جونقلي وبور بين المورلي ودينكا بور في مناسبات مختلفة، وهو ما أسفر عن خسائر في الأموال والأرواح.
    Las conclusiones se incorporaron a las estrategias de la UNMIS para afrontar los problemas de protección vinculados a la migración tribal en Abyei y los esfuerzos de estabilización en Jonglei UN وأُدرجت النتائج في استراتيجيات البعثة لمعالجة شواغل الحماية المرتبطة بهجرة القبائل في منطقة أبيي، وجهود تثبيت الاستقرار في جونقلي.
    También participó en las medidas de la UNMIS dirigidas a la estabilización y mitigación de los conflictos en Jonglei mediante el despliegue de asesores de policía en Pibor y Akobo. UN وشاركت شرطة الأمم المتحدة أيضا في تدابير تحقيق الاستقرار والتخفيف من حدة النزاع في جونقلي المتخذة من قبل البعثة بإيفاد مستشارين لشؤون الشرطة إلى بلدتي بيبور وأكوبو.
    En el Sudán Meridional, algunos conflictos intertribales locales continuaron planteando serias preocupaciones de seguridad, especialmente en Jonglei, Bor y a lo largo de las zonas del Kordofán Meridional. UN وفي جنوب السودان لا تزال النزاعات فيما بين القبائل تشكل شواغل أمنية خطيرة لا سيما في جونقلي وبور وعلى طول مناطق جنوب كردفان.
    En agosto de 2009, la policía arrestó, por primera vez, a presuntos secuestradores de niños en Jonglei, y logró liberar a 12 niños cautivos. UN وفي آب/أغسطس 2009، اعتقلت الشرطة لأول مرة أشخاصا يُشتبه في أنهم يمارسون خطف الأطفال في جونقلي وتمكنت من إنقاذ 12 طفلاً.
    Siguieron produciéndose secuestros de niños en el contexto de incursiones para robar ganado en las comunidades étnicas en Jonglei y Equatorias, y se cree que muchos de los secuestros han sido llevados a cabo por la tribu murle que no fue desarmada por el SPLA. UN وتواصل وقوع حالات خطف الأطفال هذه في سياق غارات نهب الماشية في ما بين الجماعات الإثنية وداخلها في جونقلي وشرق الاستوائية وغرب الاستوائية، ويعتقد أن قبيلة المورلي التي لم ينزع الجيش الشعبي لتحرير السودان سلاحها كانت تنفذ العديد منها.
    La Misión también respondió al aumento de las tensiones en Jonglei por medio de procesos políticos y de prevención, incluidas consultas con las autoridades gubernamentales y líderes de las comunidades, a fin de desalentar la violencia. UN وردّت البعثة أيضا على تصعيد التوتر في جونقلي عن طريق عمليتين إحداهما وقائية والأخرى سياسية، بوسائل منها إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية وقادة المجتمعات المحلية لردع العنف.
    La UNMISS también desplegó equipos de vigilancia para que evaluaran el cumplimiento por el Gobierno de las normas de derechos humanos en el marco de un programa de desarme de civiles en Jonglei. UN وقامت البعثة أيضا بنشر أفرقة رصد لتقييم مدى امتثال الحكومة لمعايير حقوق الإنسان في سياق برنامج لنزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    Las principales violaciones ocurridas en Jonglei durante la segunda mitad del período fueron cometidas en el contexto del desarme de la población civil UN والانتهاكات الرئيسية التي وقعت في جونقلي خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير ارتُكبت في سياق نزع أسلحة المدنيين
    En la Conferencia por la paz en todo Jonglei que se celebró del 1 al 5 de mayo, los líderes de todas las comunidades recomendaron que prosiguiera el desarme. UN وخلال " مؤتمر السلام الجامع في جونقلي " المنعقد من 1 إلى 5 أيار/مايو، أوصى قادة من جميع المجتمعات المحلية باستمرار نزع السلاح.
    También instaron al Gobierno a adoptar un enfoque integrado para resolver las causas subyacentes de la inestabilidad en el estado de Jonglei. UN كما دعوا الحكومة إلى اعتماد نهج شامل في حل الأسباب الكامنة وراء عدم الاستقرار في جونقلي.
    Varios miembros manifestaron preocupación por la situación humanitaria en la región de Jonglei, en Sudán del Sur y pidieron que se permitiera cuanto antes el acceso humanitario. UN وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في جونقلي في جنوب السودان، منادين بالسماح بإيصال المساعدة الإنسانية على نحو عاجل.
    En otro paso alentador, el Gobernador del estado de Jonglei adoptó un nuevo enfoque, basado en las decisiones de la conferencia de paz para todo el estado de Jonglei de mayo de 2012, lo que permitió que en septiembre se devolvieran centenares de cabezas de ganado robadas de la comunidad murle de la aldea de Kothchar. UN وفي خطوة مشجعة أخرى، بادر حاكم ولاية جونقلي باتباع نهج جديد، يستند إلى قرارات المؤتمر الجامع للسلام في جونقلي الذي عقد في أيار/مايو 2012، يضمن عودة المئات من رؤوس الماشية المسروقة من المورلي في قرية كوتشار بحلول أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more