"في جيبوتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Djibouti
        
    • del país
        
    • a Djibouti
        
    • en el país
        
    • en Djibouti y
        
    • para Djibouti
        
    En los campamentos de refugiados de Djibouti hay cerca de 20.000 somalíes. UN ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    La zona amenazada de Djibouti tiene una vista estratégica y panorámica de las importantes rutas de navegación del Mar Rojo. UN فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر.
    El Fondo Social para el Desarrollo de Djibouti ha suministrado microfinanciación a mujeres empresarias. UN وأتاح الصندوق الاجتماعي للتنمية في جيبوتي التمويل البالغ الصغر لممارسات الأعمال الحرة.
    Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    El mercado de trabajo es desproporcionado debido a la estructura desequilibrada de la economía de Djibouti. UN ويتسم سوق العمل بعدم التكافؤ بسبب اختلال توازن الهيكل الاقتصادي في جيبوتي.
    Dado el aumento de la afluencia de inmigrantes y refugiados, la necesidad de recursos hídricos de Djibouti es cada vez mayor. UN والحاجة الى الماء آخذة في الازدياد مع ازدياد تدفق المهاجرين واللاجئين في جيبوتي.
    Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Con este objeto, algunos hogares pobres de Djibouti han llevado a cabo importantes obras de infraestructura, en los que los alimentos han servido de incentivo. UN ولهذا الغرض، اضطلع أفراد اﻷسر المعيشية الفقيرة، التي قدمت لها اﻷغذية على سبيل الحافز، بالكثير من أعمال البنية اﻷساسية في جيبوتي.
    Se usó por primera vez en Somalia en 1992, y después se utilizó una versión mejorada en campamentos de refugiados de Djibouti. UN وتم استعمالها ﻷول مرة في الصومال في عام ١٩٩٢ وتم صقلها فيما بعد في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Además hay que tener en cuenta a las personas afectadas por la sequía, un problema crónico de la situación socioeconómica de Djibouti. UN علاوة على ذلك، يشكل المتضررون من الجفاف ملمحا دائما في الحالة الاجتماعية والاقتصادية في جيبوتي.
    Las altas tasas de deserción escolar, tanto en primaria como en la enseñanza media, también menoscaban las posibilidades de empleo de la juventud de Djibouti. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات تشغيل الشباب في جيبوتي.
    Comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional de Djibouti de fecha 10 de UN بيان وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي
    Las altas tasas de deserción escolar, tanto en la enseñanza primaria como media, también repercuten adversamente en las posibilidades de empleo de los jóvenes de Djibouti. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    Comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Djibouti UN بيان صادر عن وزارة الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي
    Por supuesto damos las gracias a toda la comunidad diplomática de Djibouti por su presencia y su apoyo incansable. UN ونود بالطبع أن نشكر أيضا المجتمع الدبلوماسي في جيبوتي بأسره على حضوره ودعمه الثابت.
    Los altos índices de deserción escolar, tanto en la enseñanza primaria como en la media, también repercuten negativamente en las posibilidades de empleo de los jóvenes de Djibouti. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية والإعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    Prestaron asesoramiento a la entidad de promoción de inversiones de Djibouti sobre un nuevo programa de trabajo y sobre la aplicación de un sistema informático basado en Internet. UN وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت.
    Tiene ahora la palabra el Sr. Ali Abdi Farah, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Djibouti. UN أعطي الكلمة للسيد علي عبدي فرح، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي.
    Análogamente, miembros del grupo étnico afar en Djibouti se trasladaron a la capital para huir de la violencia en el norte del país. UN وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد.
    - Procuran desestabilizar a Djibouti, sembrando minas y promoviendo la inseguridad en las fronteras septentrionales de ese país; UN ● أنهم يسعون إلى زعزعة الاستقرار في جيبوتي بزرع اﻷلغام ويشجعون القلاقل على طول الحدود الشمالية لجيبوتي؛
    En efecto, en el país existen dos sistemas de protección. UN ويوجد نظامان للرعاية الاجتماعية في جيبوتي.
    El primer avión tendrá su base en Mogadishu, mientras que los otros dos la tendrán en Djibouti y Nairobi. UN وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي.
    El cambio climático y la desertificación eran un reto creciente para Djibouti. UN ومن المعترف به بصفة متزايدة أن تغير المناخ والتصحر يندرجان في عداد التحديات المواجهة في جيبوتي(101).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more