"في جيب بيهاتش" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el enclave de Bihać
        
    • en el enclave de Bihac
        
    • en la bolsa de Bihac
        
    • del enclave de Bihac
        
    Durante la mayor parte del año la situación humanitaria en el enclave de Bihać ha sido fuente de constante preocupación. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    79. El Relator Especial ha seguido también con gran preocupación las actividades militares de las fuerzas de la citada " República " en el enclave de Bihać. UN ٩٧ - وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    25. Prosiguen los combates y la interrupción de la distribución de suministros en el enclave de Bihać en la región noroccidental de Bosnia. UN ٢٥ - ولا يزال القتال ومنع إيصال اﻹمدادات مستمرين في جيب بيهاتش في شمال غربي البوسنة.
    Durante la mayor parte del año la situación humanitaria en el enclave de Bihac ha sido fuente de constante preocupación. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    Se sabe que la reanudación de las hostilidades que se produjo recientemente en el enclave de Bihac ha provocado una gran corriente de desplazados internos. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    La continuación del conflicto en la bolsa de Bihac y Bosnia septentrional suscitó más flujos de refugiados a las zonas protegidas por las Naciones Unidas y otras partes de Croacia. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    - 21 de noviembre: ataque intensificado de los " serbios de Krajina " contra la zona segura del enclave de Bihac, en el que las fuerzas de los " serbios de Krajina " dispararon 10.000 descargas desde las ZPNU y destruyeron y ocuparon varias aldeas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ـ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، " صرب كرايينا " يشنون هجوما مكثفا على المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش بإطلاق ٠٠٠ ١٠ قذيفة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وتدمير واحتلال قوات " صرب كرايينا " لعدة قرى في جمهورية البوسنة والهرسك.
    En consecuencia, es probable una acción más vigorosa por parte de los serbios de Krajina, con el consiguiente peligro de que Croacia intervenga en la lucha en el enclave de Bihać y sus proximidades. UN ونتيجة لذلك، يتوقع اتخاذ إجراء عنيف من جانب صرب كرايينا، مع ما يلازم ذلك من خطر استدراج كرواتيا الى القتال في جيب بيهاتش وحوله.
    El 19 de julio, el ejército de los serbios de Krajina y las fuerzas que son leales al Sr. Fikaret Abdić lanzaron varias ofensivas contra el Quinto Cuerpo del Ejército de Bosnia en el enclave de Bihać. UN وفي ١٩ تموز/ يوليه، شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكري عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني الموجود في جيب بيهاتش.
    El 22 de julio, los Presidentes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina firmaron la Declaración de Split, en virtud de la cual el Gobierno de Croacia se comprometía a prestar asistencia militar a las fuerzas de Bosnia en el enclave de Bihać. UN وفي ٢٢ تموز/يوليه، وقع رئيسا كرواتيا والبوسنة والهرسك إعلان سبليت، الذي التزمت فيه حكومة كرواتيا بمساعدة القوات البوسنية عسكريا في جيب بيهاتش.
    A mediados de julio, fuerzas serbias de la Krajina y fuerzas bosnias leales al Sr. Fikret Abdic habían iniciado una ofensiva conjunta contra el ejército del Gobierno de Bosnia en el enclave de Bihać. UN وفي منتصف تموز/يوليه، شنت قوات صرب كرايينا والقوات البوسنية الموالية للسيد فكرت عبديتش هجوما مشتركا ضد جيش الحكومة البوسنية في جيب بيهاتش.
    73. El Relator Especial considera especialmente inaceptable que durante meses las autoridades de facto de la " República de la Krajina Serbia " hayan impedido a los organismos de asistencia entregar suministros de urgente necesidad a los 180.000 civiles que viven en el enclave de Bihać devastado por la guerra. UN ٣٧ - ويرى المقرر الخاص أنه ليس من المقبول البتة، أن تمنع سلطات اﻷمر الواقع في " جمهورية كرايينا الصربية " وكالات المعونة لمدة شهور من إحضار الامدادات التي تشتد إليها حاجة المدنيين البالـغ عددهــم ٠٠٠ ٠٨١ شخص في جيب بيهاتش المنكوب بالحرب.
    El 19 de julio el ejército de los serbios de Krajina y las fuerzas leales al Sr. Fikret Abdic lanzaron ofensivas contra el Quinto Cuerpo del Ejército de Bosnia en el enclave de Bihać. UN وفي ١٩ تموز/يوليه شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكرت عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني في جيب بيهاتش.
    Los acontecimientos se precipitaron después del 22 de julio, cuando los Presidentes de Croacia y de Bosnia y Herzegovina firmaron la Declaración de Split, por la que el Gobierno de Croacia se comprometió a ayudar militarmente a las fuerzas de Bosnia en el enclave de Bihać. UN وأخذت خطى اﻷحداث في التسارع بعد ٢٢ تموز/يوليه، عندما وقع رئيسا كرواتيا والبوسنة والهرسك إعلان سبليت الذي يلزم الحكومة الكرواتية بمساعدة القوات البوسنية عسكريا في جيب بيهاتش.
    En su informe diario a la Secretaría, el Representante Especial del Secretario General indicó que la acción militar más importante ocurrida en la zona de la misión el 5 de julio había sido un ataque aéreo realizado por un avión no identificado contra la planta de generación de energía eléctrica de Kostela en el enclave de Bihać. UN وأشار الممثل الخاص لﻷمين العام في تقريره اليومي إلى اﻷمانة العامة إلى أن أهم حدث عسكري في منطقة البعثة في ٥ تموز/يوليه كان الهجوم الجوي الذي شنته طائرات لم تعرف هويتها ضد محطة كهرباء كوستيلا في جيب بيهاتش.
    Este peligro se había agudizado desde mediados del verano de 1994, cuando se rompieron las hostilidades en el enclave de Bihac. UN وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش.
    79. El Relator Especial ha seguido también con gran preocupación las actividades militares de las fuerzas de la citada " República " en el enclave de Bihac. UN ٩٧- وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    73. El Relator Especial considera especialmente inaceptable que durante meses las autoridades de facto de la " República de la Krajina Serbia " hayan impedido a los organismos de asistencia entregar suministros de urgente necesidad a los 180.000 civiles que viven en el enclave de Bihac devastado por la guerra. UN ٣٧- ويرى المقرر الخاص أنه ليس من المقبول البتة، أن تمنع سلطات اﻷمر الواقع في " جمهورية كرايينا الصربية " وكالات المعونة لمدة شهور من إحضار الامدادات التي تشتد إليها حاجة المدنيين البالـغ عددهــم ٠٠٠ ٠٨١ شخص في جيب بيهاتش المنكوب بالحرب.
    La continuación del conflicto en la bolsa de Bihac y Bosnia septentrional suscitó más flujos de refugiados a las zonas protegidas por las Naciones Unidas y otras partes de Croacia. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more