"في حالة الشخص" - Translation from Arabic to Spanish

    • En el caso de una persona
        
    • cuando se trate de
        
    La pena máxima por este delito En el caso de una persona natural es una multa de 10.000 dólares australianos o prisión perpetua, o ambas cosas. UN والحد الأقصى لعقوبة هذه الجريمة في حالة الشخص الطبيعي هي الغرامة بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو السجن المؤبد أو العقوبتين معا.
    La pena máxima para este delito En el caso de una persona natural es de cinco años de prisión y/o una multa máxima de 300 unidades penales. UN وتصل أقصى عقوبة للجرم في حالة الشخص الطبيعي إلى السجن لمدة خمس سنوات و/أو دفع غرامة بحد أقصى قدره 300 وحدة عقوبة.
    :: En el caso de una persona nacida fuera del matrimonio, la madre (o el padre) es nacional de Botswana: UN :: في حالة الشخص المولود خارج كنف الزوجية، كانت الأم مواطنة بوتسوانية (أو كان الأب مواطنا بوتسوانيا).
    [ " 4 bis. En el caso de una persona detenida antes del procesamiento, si no se recibiere un auto de procesamiento en el plazo de 90 días contado a partir de la detención de esa persona o el Fiscal notificare al Estado de detención que no se presentará uno, el detenido, será puesto en libertad o se revocaran las condiciones con sujeción a los cuales haya sido puesto en libertad provisional. UN ] " ٤ مكررا - في حالة الشخص الذي يُلقى القبض عليه قبل صدور عريضة الاتهام ضده، إذا لم يتم تلقي عريضة الاتهام في غضون ٩٠ يوما من إلقاء القبض على ذلك الشخص أو إذا أخطر المدعي العام دولة الحجز التحفظي بأنه لن تصدر عريضة اتهام، يُطلق سراح ذلك الشخص من الحجز أو ترفع عنه أية قيود تتعلق باﻹفراج المؤقت.
    La pena máxima En el caso de una persona jurídica es de 600 unidades penales (artículo 28). UN أما العقوبة القصوى في حالة الشخص الاعتباري فتبلغ 600 وحدة عقوبة (المادة 28).
    La pena máxima En el caso de una persona jurídica es de 1.500 unidades penales (artículo 29). UN أما في حالة الشخص الاعتباري، فتبلغ العقوبة القصوى 500 1 وحدة عقوبة (المادة 29).
    17.5 En virtud de la OSM, la autorización para la realización de un tratamiento, incluido el aborto, En el caso de una persona adulta mentalmente incapacitada que no pueda dar su consentimiento puede ser otorgada por el tutor de dicha persona o por el Tribunal. UN 17-5 وبموجب قانون الصحة العقلية، يجوز أن يعطي وصي الشخص أو المحكمة الموافقة على القيام بالعلاج، بما فيه الإجهاض، في حالة الشخص البالغ العاجز عقلياً وغير القادر على إعطاء موافقته.
    h) En el caso de una persona que sea o que se sospeche que sea demente, toxicómana o alcohólica, o vagabunda para su atención y tratamiento o para proteger a la comunidad; UN " )ح( في حالة الشخص المصاب، أو يشك، ﻷسباب معقولة، في أنه مصاب باعتلال عقلي أو مدمن للعقاقير أو الكحول أو يعاني من التشرد، لغرض رعايته ومعالجته أو لضمان حماية الجماعة؛
    44. El artículo 16 de la Constitución otorga a cualquier persona que alega que se ha infringido, o es probable que se infrinja, cualquiera de las disposiciones de fondo de los artículos 1 a 15 en relación con ella (o, En el caso de una persona detenida, a cualquier tercero que alegue tal infracción contra el detenido), el derecho de recurrir directamente ante el Tribunal Supremo. UN 44- تمنح المادة 16 من الدستور لكل من يدّعي بأن أحد أحكام المواد 1 إلى 15 قد انتهك أو ينتهك أو من المحتمل أن ينتهك بالنسبة إليه شخصياً (أو في حالة الشخص المعتقل، لأي شخص آخر أيضاً يدعي بأن الشخص المعتقل تعرض لمثل ذلك) الحق في تقديم طلب مباشر إلى المحكمة العليا من أجل الانتصاف.
    La pena máxima para el delito En el caso de una persona natural es de dos años de prisión y/o una multa máxima de 120 unidades penales (para el valor de una unidad penal, véase el artículo 4AA de la Ley Penal de 1914. UN وتصل أقصى عقوبة على تلك الجريمة في حالة الشخص الطبيعي إلى السجن لمدة سنتين و/أو الغرامة بحد أقصى قدره 120 وحدة عقوبة (للاضطلاع على قيمة وحدة العقوبة، انظر المادة 4 ألف ألف من القانون الجنائي لعام 1914.
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario, la tasa de la contribución será calculada, para cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN )ج( في حالة الشخص الذي لا توظفه اﻷمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع اﻹلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario, la tasa de la contribución será calculada, para cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN )ج( في حالة الشخص الذي لا توظفه اﻷمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع اﻹلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario/una funcionaria, la tasa de la contribución será calculada, para cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente. UN )ج( في حالة الشخص الذي لا توظفه اﻷمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع اﻹلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por el Tribunal durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario, la tasa de la contribución será calculada, para cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN )ج( في حالة الشخص الذي لا توظفه المحكمة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع اﻹلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له.
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario, la tasa de la contribución se calculará, respecto de cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente. UN )ج( في حالة الشخص الذي لا توظفه اﻷمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع اﻹلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له.
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo un año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario/una funcionaria, la tasa de la contribución se calculará, respecto de cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN (ج) في حالة الشخص الذي لا توظفه الأمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع الإلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له.
    También constituye un delito la presentación deliberada de un informe incompleto sobre una transacción que debe comunicarse con arreglo a la Ley, o el mantenimiento deliberado de registros incompletos que deben llevarse con arreglo a la Ley; este delito está sancionado con una pena máxima de 10 unidades penales En el caso de una persona natural o 50 unidades penales En el caso de una persona jurídica (artículo 30). UN 5 - كما يُجرم القيام عن عمد بتقديم تقرير غير كامل عن معاملة يتوجب الإبلاغ عنها وفقا للقانون، أو القيام عمداً بالاحتفاظ بسجلات غير كاملة يتوجب الاحتفاظ بها وفقا للقانون، الأمر الذي يستوجب عقوبة أقصاها 10 وحدات عقوبة في حالة الشخص الطبيعي أو 50 وحدة عقوبة في حالة الشخص الاعتباري (المادة 30).
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo el año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario, la tasa de la contribución se calculará, para cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente. UN (ج) في حالة الشخص الذي لا توظفه الأمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع الإلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo un año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario/una funcionaria, la tasa de la contribución se calculará, respecto de cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN (ج) في حالة الشخص الذي لا توظفه الأمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع الإلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    c) En el caso de una persona que no sea empleada por las Naciones Unidas durante todo un año civil, o en los casos en que ocurra un cambio en la escala anual de los pagos hechos a un funcionario/una funcionaria, la tasa de la contribución se calculará, respecto de cada uno de dichos pagos, con arreglo a la escala anual correspondiente; UN (ج) في حالة الشخص الذي لا توظفه الأمم المتحدة لسنة تقويمية كاملة، أو في الحالات التي يحدث فيها تغيير في المعدل السنوي للمدفوعات التي تؤدى للموظف، يحسب معدل الاقتطاع الإلزامي على أساس المعدل السنوي لكل دفعة صرفت له؛
    Sin embargo, cuando se trate de una persona designada, la ley aplicable será la del Estado en que esté situada la filial u oficina de la persona designada que haya pagado o que pueda pagar o dar valor de otra forma en virtud de la promesa independiente. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more