"في حالة حدوث كارثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en caso de desastre
        
    • en caso de catástrofe
        
    • en casos de desastres
        
    • en caso de un desastre
        
    • en una situación de desastre
        
    • cuando se producen desastres
        
    • si se produjera un grave desastre
        
    :: Se ha instalado un puesto de recuperación en caso de desastre para apoyar el 50% de los servicios de importancia decisiva UN :: ركّب موقعا للاسترجاع في حالة حدوث كارثة لدعم 50 في المائة من الخدمات الهامة
    :: Capacidad de recuperar datos desde una instalación exterior en caso de desastre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    :: Capacidad de recuperar datos desde una instalación exterior en caso de desastre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    g) Existen medidas adecuadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos, de manera que se garantice la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios de registro en caso de catástrofe. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    g) Existen medidas adecuadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos, de manera que se garantice la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios de registro en caso de catástrofe. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    Honduras estableció la Comisión Permanente de Contingencias para proporcionar una alerta temprana y socorro en casos de desastres naturales. UN 45 - وأنشئت اللجنة الدائمة للطوارئ في هندوراس من أجل تقديم الإنذار المبكر والإغاثة في حالة حدوث كارثة طبيعية.
    La información podría referirse a las medidas en vigor para hacer frente a los riesgos financieros, proteger el activo y los registros financieros y asegurar la continuidad en caso de un desastre. UN ويمكن أن تتناول عملية الكشف هذه أهم التدابير المتبعة لمواجهة المخاطر المالية، ولحماية الأصول والسجلات المالية وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة.
    c. Coordinación interinstitucional para casos de desastres naturales. En colaboración con el PNUD, estudios sobre la experiencia adquirida en la respuesta de las Naciones Unidas a desastres naturales recientes, en que se analicen los vínculos entre el socorro y el desarrollo en una situación de desastre natural; UN ج - التنسيق المشترك بين الوكالات في الكوارث الطبيعية - دراسات الدروس المستفادة التي تعد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن استجابة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية اﻷخيرة، وهي دراسات تستكشف الروابط الغوثية - اﻹنمائية في حالة حدوث كارثة طبيعية؛
    Centro de tecnologías de la información y las comunicaciones Gestión mundial de las comunicaciones y la recuperación en caso de desastre UN :: إدارة الاتصالات العالمية واسترداد المعلومات في حالة حدوث كارثة
    La libertad de circulación sólo se puede limitar en los casos previstos en la Ley y según los procedimientos establecidos en ella para proteger los derechos y las libertades de los demás, por motivos de defensa nacional o en caso de desastre natural o por motivos análogos. UN ولا يجوز تقييد حق حرية التنقل إلا في الحالات التي يحددها القانون ووفقا للاجراءات التي يقررها لحماية حقوق الغير وحرياتهم، لصالح الدفاع الوطني، أو في حالة حدوث كارثة طبيعية أو غير ذلك.
    Algunos Estados observaron que tal vez no fuera viable en todos los casos obtener el consentimiento de los indígenas antes de un traslado, por ejemplo en caso de desastre natural. UN وأشارت بعض الدول إلى أنه قد يكون من غير المعقول وفي كافة الظروف، الحصول على موافقة السكان الأصليين قبل أي تحرك، في حالة حدوث كارثة طبيعية على سبيل المثال.
    Podrían darse a conocer las medidas adoptadas para hacer frente a los riesgos financieros, salvaguardar los activos y la información financiera y garantizar la continuidad en caso de desastre. UN ويمكن أن يتناول الكشف تدابير تنفذ لعلاج المخاطر المالية، وصون الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة.
    Como mínimo se deberían proporcionar datos sobre las medidas aplicadas para hacer frente a los riesgos financieros, salvaguardar los bienes y los registros financieros y garantizar la continuidad de las actividades en caso de desastre. UN وعادة ما يتناول الكشف عنها كحد أدنى التدابير المتخذة لمعالجة المخاطر المالية، وصون الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة.
    en caso de desastre natural, las tareas de preparación pueden contribuir a atenuar las dificultades que limitan el acceso, por ejemplo, si se abordan durante los procesos de planificación para imprevistos. UN ويمكن لجهود التأهب أن تساعد في تخفيف مصاعب الوصول في حالة حدوث كارثة طبيعية، عندما تتم معالجتها أثناء عمليات التخطيط للطوارئ مثلا.
    g) Existen medidas adecuadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos, de manera que se garantice la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios de registro en caso de catástrofe. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    g) Existen medidas adecuadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos, de manera que se garantice la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios de registro en caso de catástrofe. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    g) Existen medidas adecuadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos, de manera que se garantice la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios de registro en caso de catástrofe. UN (ز) ما إذا كانت هناك تدابير كافية لصيانة البيانات والحفاظ عليها واسترجاعها لضمان سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجلات في حالة حدوث كارثة.
    6. La participación de los contingentes y el equipo militares de un Estado en actividades para ayudar a los civiles en casos de desastres naturales y otras emergencias de carácter no militar, si son parte de los gastos militares. UN 6 - انخراط القوات والمعدات العسكرية التابعة لدولة ما في أنشطة تستهدف مساعدة المدنيين في حالة حدوث كارثة طبيعية أو حالة طوارئ أخرى غير عسكرية، إذا كان ذلك جزءا من الإنفاق العسكري.
    54. El reclutamiento de personas y la requisición de bienes, que se mencionan en la cuestión d), se han realizado con mandamientos judiciales en casos de desastres naturales. UN ٤٥- وأضاف قائلاً إن تسخير اﻷشخاص والممتلكات الرسمي، المشار إليه في السؤال )د( يتم بموجب أمر قضائي في حالة حدوث كارثة طبيعية.
    Sin embargo se sugirió que se incluyera una disposición por la cual se asegurase que la declaración de no aplicar el proyecto de protocolo en caso de un desastre natural fuera de duración limitada y revocable en caso de que se plantease una situación peligrosa. UN ومع ذلك، قدم اقتراح بإدراج صياغة تضمن أن يكون أي إعلان بعدم تطبيق مشروع البروتوكول في حالة حدوث كارثة طبيعية محدد المدة وقابل للإلغاء في حالة نشوء حالة خطرة.
    c. Coordinación interinstitucional para casos de desastres naturales. En colaboración con el PNUD, estudios sobre la experiencia adquirida en la respuesta de las Naciones Unidas a desastres naturales recientes, en que se analicen los vínculos entre el socorro y el desarrollo en una situación de desastre natural; UN ج - التنسيق المشترك بين الوكالات في الكوارث الطبيعية - دراسات الدروس المستفادة التي تعد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن استجابة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية اﻷخيرة، وهي دراسات تستكشف الروابط الغوثية - اﻹنمائية في حالة حدوث كارثة طبيعية؛
    A pesar del aumento de la esperanza de vida, muchas de las personas de edad avanzada que viven en el Japón son discapacitadas, motivo por el cual sus vidas corren peligro cuando se producen desastres naturales. UN وعلى الرغم من ارتفاع متوسط العمر المتوقع فإن كثيرين من المسنين في اليابان ذوو إعاقة، ما يعرض حياتهم للخطر في حالة حدوث كارثة طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more