"في حالة عدم امتثال" - Translation from Arabic to Spanish

    • en situación de incumplimiento
        
    • en una situación de incumplimiento
        
    • en incumplimiento
        
    • en caso de incumplimiento por
        
    En consecuencia, en 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para 2002, Lesotho se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك فإن ليسوتو كانت خلال 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها التي ترتبها المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    Por tanto, respecto del período de control comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, Bangladesh se encontraba en situación de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN وبذلك فان بنغلاديش كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، فيفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    De los 19 países que se encontraban en situación de incumplimiento con respecto a la congelación de CFC, 11 habían retornado a una de cumplimiento. UN ومن بين 19 بلداً في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض على مركبات الكربون الكلورية فلورية، عاد 11 بلداً إلى الامتثال.
    Dado que no se cuenta con más aclaraciones, se considera que Uganda se encuentra en situación de incumplimiento de las medidas de control previstas en el artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN وفي ضوء عدم وجود توضيح آخر، فإنه يفترض بأن أوغندا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, para 2002, Viet Nam se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2B del Protocolo de Montreal; UN وتبعاً لذلك ولعام 2002، كانت فييت نام في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 باء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, en 2003, Chile se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los artículos 2C, 2E y 2H del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت شيلي في 2003، في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بمقتضى المواد 2 جيم و2 ﻫاء و2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    En consecuencia, en 2003, Omán se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2E del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    Algunas Partes comunicaron un consumo de algunos kilogramos de esas sustancias, pero se las declaró en situación de incumplimiento porque su cifra de referencia era cero. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.
    El Gobierno había considerado que la cantidad excedente era tan pequeña que no justificaba colocar al país en situación de incumplimiento, pero aun así había actuado para cerrar las lagunas del sistema de licencias, introduciendo en 2004 una nueva reglamentación. UN واعتقدت الحكومة أن الكمية الفائضة كانت من الضآلة بمكان بحيث لا تبرّر وضع البلد في حالة عدم امتثال ولكن مع ذلك عملت على سد الثغرات في نظام التراخيص وأدخلت لائحة جديدة في عام 2004.
    La República de Corea y Suiza habían comunicado datos recientemente, de manera que ya no estaban en situación de incumplimiento. UN وقد قدمت لختنشتاين وجمهورية كوريا وسويسرا بيانات مؤخرا ومن ثم لم تعودا في حالة عدم امتثال.
    En consecuencia, para 2003, Omán se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2E del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, cabe presumir que Grecia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛
    Dado que no se han presentado aclaraciones ulteriores, se supone que Francia se halla en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo; UN وفي حالة عدم ورود مزيد من الإيضاحات فإن فرنسا تفترض أن تكون في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que Marruecos se encuentra en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن المغرب في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، تعتبر هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    La primera expresión hace suponer que la Parte está tratando de cumplir, pero que posiblemente se encuentre en una situación de incumplimiento. UN فالعبارة الأولى تعني أن الطرف يحاول الالتزام، ولكن يحتمل أن يكون في حالة عدم امتثال.
    La tercera, que se recoge en el informe anterior, hace suponer que la Parte está logrando progresos pero, básicamente, se encuentra en una situación de incumplimiento. UN في حين تعني العبارة الثالثة، طبقاً للتقرير السابق، أن الطرف يتقدم ولكنه في الأساس في حالة عدم امتثال.
    Por consiguiente, esas tres Partes se encontraban en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos. UN ولذلك فإن الأطراف الثلاثة بأجمعها في حالة عدم امتثال لشروط الإبلاغ عن البيانات.
    Si una de las Partes incluidas en el anexo I o que actúan en virtud del artículo 10 sobrepasa su presupuesto de emisiones para un período presupuestario en un [...] por ciento, como máximo, no se considerará que ha incurrido en incumplimiento si deduce el excedente de emisiones de su presupuesto siguiente a una tasa de [...:1].] UN ]٤١- إذا تجاوز طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ ميزانية انبعاثاته لفترة ميزانية معينة، بنسبة تصل إلى ] [ في المائة أو أقل، فإن هذا الطرف لا يعتبر في حالة عدم امتثال إذا طرح مقدار الانبعاثات الزائدة من ميزانية انبعاثاته اللاحقة بمعدل ] : ١[.[
    Este instrumento jurídico también contiene las sanciones a aplicar en caso de incumplimiento por parte de los buques pesqueros venezolanos de las medidas de conservación y ordenación. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more