El personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. | UN | وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة. |
El personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. | UN | وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة. |
El personal temporario será necesario en caso de que se intensifiquen las actividades. | UN | وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة. |
Es necesario crear un nuevo mecanismo para el rápido despliegue de una presencia de seguridad en casos de crisis. | UN | وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما. |
Esta distinción es especialmente importante en el caso de los daños causados por contaminación. | UN | ويزداد هذا الفارق أهمية في حال حدوث أضرار ناجمة عن التلوث. |
Le contó a Leena en que estaba trabajando en caso de que alguna desgracia ocurriese. | Open Subtitles | لقد أخبرت ليينا ما عليها فعله في حال حدوث شيء غير مقصود لها |
Aparejé la computadora para tomar una foto cada vez que se inicia, en caso de que algo como esto pasara. | Open Subtitles | لقد جعلت الحاسوب يأخذ صورة في كل مرة عندما ابدأ بتشغيله في حال حدوث مثل هذه الأعمال |
Ninguna sabe de la otra así que por favor no digas nada en caso de que se mencione. | Open Subtitles | أنها لا يعرفان بخصوص بعضهما البعض، لذا.. أرجوك لا تقل شيئاً، في حال حدوث شيء. |
La reserva de operaciones asegurará la continuidad de las operaciones en caso de déficit temporal de fondos. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حال حدوث أي نقص مؤقت في اﻷموال. |
De esta forma se obtendrá también un sistema opcional de comunicación con el exterior en caso de que deje de funcionar el enlace principal de comunicaciones por satélite de Sujumi. | UN | وسيتيح هذا التحسين أيضا وسيلة بديلة للاتصالات الخارجية في حال حدوث خلل في الوصلة الرئيسية للاتصالات الساتلية في سوخومي. |
Otra delegación quiso saber si era posible que el FNUAP utilizara la reserva operacional en caso de una caída imprevista de los ingresos. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان بإمكان الصندوق أن يستخدم الاحتياطي التنفيذي في حال حدوث انخفاض مفاجئ في اﻹيرادات. |
Los componentes podrán alojarse en el mismo embalaje/envase exterior siempre que no presenten peligros de interacción en caso de fugas. | UN | يجوز وضع المكونات في نفس العبوة الخارجية شريطة ألا تتفاعل تفاعلاً خطراً في حال حدوث تسرب. |
Prestar asistencia a los gobiernos, en colaboración con otras organizaciones, en caso de emergencias ambientales, mediante evaluaciones del medio ambiente o evaluaciones después de conflictos; | UN | مساعدة الحكومات في التعاضد مع المنظمات الأخرى في حال حدوث طوارئ بيئية بعمل التقييمات البيئية وتقييمات ما بعد النزاعات؛ |
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo. | UN | وستوفر التعديلات أساسا قانونيا لاعتقال الإرهابيين واحتجازهم وتسليمهم في حال حدوث هجمات على الملاحقة البحرية. |
Se ha de informar a todas las trabajadoras sobre los riesgos que presenta la actividad y sobre las medidas que deben adoptarse en caso de embarazo. | UN | ويجب إطلاع جميع العاملات على المخاطر التي ينطوي عليها نشاطهن والتدابير الواجب تطبيقها في حال حدوث حمل. |
Informe del Secretario General sobre la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana | UN | تقرير الأمين العام عن استمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
Asimismo, en el caso de los Estados que hayan proporcionado una traducción de la Convención, puede ser útil determinar la versión que da fe en caso de discrepancia. | UN | كما أنه، بالنسبة للدول التي نصَّت على ترجمة للاتفاقية، قد يكون من المفيد تحديد الصيغة التي تعلو في حال حدوث أي تنازع. |
Se trataba de un concepto consistente en el envío de mensajes de alerta temprana a los ciudadanos o gobiernos y autoridades locales en casos de grandes desastres. | UN | وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى. |
Prestar, en lo posible, asistencia médica a la población civil en la zona de conflicto, en particular en casos de desastres ecológicos o naturales; | UN | تقديم المساعدة الطبية، حسب قدراتها إلى السكان المدنيين في منطقة الصراع، بما في ذلك في حال حدوث الكوارث البيئية والطبيعية؛ |
Ese acceso facilitaría la identificación de las partes realmente responsables en el caso de daños causados por objetos espaciales. | UN | فيمكن لسبل الوصول هذه أن تيسّر تحديد الأطراف المسؤولة حقا في حال حدوث ضرر تسبّبه أجسام فضائية. |
Las disposiciones contra la discriminación del párrafo 2 del artículo 2 y del artículo 3 del Pacto imponen a los gobiernos la obligación adicional de velar por que, cuando se produzca un desalojo, se adopten medidas apropiadas para impedir toda forma de discriminación. | UN | إن أحكام عدم التمييز التي تتضمنها المادتان ٢-٢ و٣ من العهد تفرض على الحكومات التزاماً إضافياً بأن تكفل، في حال حدوث عمليات إخلاء، اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم انطواء ذلك على أي شكل من أشكال التمييز. |
Centro de recuperación para situaciones de desastre | UN | مركز استرجاع البيانات في حال حدوث أعطال كبرى |
- Por si pasa algo. - El proyecto es seguro. | Open Subtitles | في حال حدوث شيء- المشروع بأمان- |