"في حدود الميزانية العادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro de los límites del presupuesto ordinario
        
    • con cargo al presupuesto ordinario
        
    • en el presupuesto ordinario
        
    • dentro del presupuesto ordinario
        
    Tiene acceso a los servicios de conferencias de las Naciones Unidas dentro de los límites del presupuesto ordinario y del calendario de conferencias de las Naciones Unidas. UN ويمكنها الحصول على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والجدول الزمني لمؤتمراتها.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Secretario General de que proporcionara al Relator Especial, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, toda la asistencia que necesitara para cumplir su mandato. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al Secretario General de que proporcione al Relator Especial, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, toda la asistencia que necesite para el desempeño de su mandato. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    4. Subraya la importancia del Informe sobre los países menos adelantados, y pide a la Junta de Comercio y Desarrollo que considere la posibilidad de que este informe se publique anualmente con cargo al presupuesto ordinario vigente, con la posibilidad de asignar recursos extrapresupuestarios; UN 4- تشدد على أهمية " تقرير أقل البلدان نمواً " وتطلب إلى مؤتمر التجارة والتنمية النظر في نشر هذا التقرير على أساس سنوي في حدود الميزانية العادية الحالية وإمكانية الاستعانة بموارد خارجة عن الميزانية؛
    33. Pide al Secretario General que se cerciore de que la División para el Adelanto de la Mujer funcione en forma más eficaz a fin de que desempeñe todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcione recursos financieros y humanos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل زيادة فعالية أداء شعبة النهوض بالمرأة لكي تُنجز جميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Por otro lado, el ACNUDH depende mucho de las crecientes contribuciones voluntarias para financiar actividades básicas previstas en su mandato que deberían permanecer en el presupuesto ordinario. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التبرعات المتزايدة في تمويل أنشطتها الأساسية والصادر بشأنها تكليف والمفروض بقاؤها في حدود الميزانية العادية.
    No está claro cómo se podría movilizar financiación para tal entidad, ni siquiera dentro del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN إذ ليس واضحاً كيف يمكن تعبئة التمويل لهيئة كهذه حتى في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al Secretario General de que proporcione al Relator Especial, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, toda la asistencia que necesite para el cumplimiento de su mandato. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أية مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    El Consejo también aprobó la solicitud de la Comisión al Secretario General de que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcionara al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أية مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته. القضاء على العنف ضد المرأة
    El Consejo hace suya también la petición de la Comisión al Secretario General de que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcione al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، كل ما يحتاج إليه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    El Consejo hace suya también la petición de la Comisión al Secretario General de que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcione al Relator Especial toda la asistencia que necesite para cumplir su mandato. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، كل ما يحتاج إليه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    El Consejo hizo suya también la petición de la Comisión al Secretario General de que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcionara al Relator Especial toda la asistencia que necesitara para cumplir su mandato. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، كل ما يحتاج إليه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    El Consejo hizo suya también la petición de la Comisión al Secretario General de que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcionara al Relator Especial toda la asistencia que necesitara para cumplir su mandato. UN وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، كل ما يحتاج إليه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    9. Pide al Secretario General que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcione al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته.
    9. Pide al Secretario General que, dentro de los límites del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, proporcione al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص، في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة، أي مساعدة يحتاج إليها في أداء ولايته؛
    Al respecto, se recordará que en su resolución 50/203, la Asamblea General pidió al Secretario General que se cerciorara de que la División para el Adelanto de la Mujer funcionara en forma más eficaz a fin de que desempeñara todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcionara recursos financieros y humanos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٠/٢٠٣ أن يكفل زيادة فعالية أداء شعبة النهوض بالمرأة لكي تُنجز جميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بوسائل تشمل توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    44. Reitera la solicitud formulada al Secretario General de que se cerciore de que la División para el Adelanto de la Mujer pueda desempeñar de manera eficaz todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcione recursos humanos y financieros suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ٤٤ - تكرر تأكيد طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل فعالية اضطلاع شعبة النهوض بالمرأة بجميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بما في ذلك، عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    33. Pide al Secretario General que se cerciore de que la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría funcione en forma más eficaz a fin de que desempeñe todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcione recursos financieros y humanos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل زيادة فعالية أداء شعبة النهوض بالمرأة باﻷمانة العامة لكي تُنجز جميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    En su resolución 51/69, la Asamblea reiteró la solicitud formulada al Secretario General de que se cerciorara de que la División para el Adelanto de la Mujer pudiera desempeñar todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y, entre otras cosas, que le proporcionara recursos humanos y financieros suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي القرار٥١/٦٩ كررت الجمعية العامة تأكيد طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل فعالية اضطلاع شُعبة النهوض بالمرأة بجميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بما في ذلك، عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    44. Reitera la solicitud formulada al Secretario General de que se cerciore de que la División para el Adelanto de la Mujer pueda desempeñar de manera eficaz todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcione recursos humanos y financieros suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ٤٤ - تعيد تأكيد طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل فعالية اضطلاع شعبة النهوض بالمرأة بجميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل عن طريق جملة وسائل، بما في ذلك، توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Por otro lado, el ACNUDH depende mucho de las crecientes contribuciones voluntarias para financiar actividades básicas previstas en su mandato que deberían permanecer en el presupuesto ordinario. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التبرعات المتزايدة في تمويل أنشطتها الأساسية والصادر بشأنها تكليف والمفروض بقاؤها في حدود الميزانية العادية.
    Esto daría continuidad a las actividades de la Misión y posibilitaría también una planificación administrativa y financiera adecuada dentro del presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999. UN وهذا من شأنه أن يتيح الاستمرارية في أنشطة البعثة ويوفر أيضا فرصة للتخطيط اﻹداري والمالي المناسب في حدود الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more