"في حدود الميزانية المعتمدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dentro del presupuesto aprobado
        
    • dentro de los límites del presupuesto aprobado
        
    • en el presupuesto aprobado
        
    • con el presupuesto aprobado
        
    • en el marco del presupuesto aprobado
        
    • al presupuesto aprobado
        
    • en los límites del presupuesto aprobado
        
    • no excedió el presupuesto aprobado
        
    El Secretario General ha tratado de absorber los costos asociados dentro del presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويسعى الأمين العام إلى استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في حدود الميزانية المعتمدة له.
    Debe hacerse todo lo posible para asegurar que el proyecto se ejecute dentro del presupuesto aprobado. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة.
    El orador confía en que la Secretaría velará por que Umoja se aplique dentro del presupuesto aprobado. UN وأعرب أيضا عن ثقته في أن تكفل الأمانة العامة تنفيذ أوموجا في حدود الميزانية المعتمدة.
    Por otra parte, la reestructuración de la Comisión debería seguir realizándose dentro de los límites del presupuesto aprobado. UN كذلك ينبغي أن تستمر إعادة هيكلة اللجنة في حدود الميزانية المعتمدة.
    Cabe esperar que el proyecto se mantenga dentro de los límites del presupuesto aprobado y que no se comprometa la calidad en aras de lograr economías en los costos. UN ويُؤمل أن يظل المشروع في حدود الميزانية المعتمدة وألا يتم التضحية بالنوعية مقابل الوفورات في التكاليف.
    Las necesidades relativas a las prestaciones por muerte y discapacidad se incluirán en el presupuesto aprobado y se informará de ellas en el informe de ejecución. UN وستغطى الاحتياجات من استحقاقات الوفاة والإعاقة في حدود الميزانية المعتمدة وسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    De conformidad con la sección II de la resolución 63/270 de la Asamblea General, los costos asociados se financian con el presupuesto aprobado para el plan. UN ووفقا للجزء الثاني من قرار الجمعيـة العامة 63/270، تموَّل " التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر " في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط.
    Por otra parte, el análisis de valor que se realiza actualmente reducirá los costos del proyecto, que debe y puede llevarse a cabo en el marco del presupuesto aprobado. UN وأضاف قائلا إن عملية تنفيذ أعمال هندسة القيمة الجارية حاليا ستخفض تكاليف المشروع الذي يمكن وينبغي انجازه في حدود الميزانية المعتمدة.
    El Secretario General manifiesta su intención de mantener el proyecto dentro del presupuesto aprobado de 1.876 millones de dólares. UN 16 - ويعرب الأمين العام عن أمله في إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة التي تبلغ 1.876 بليون دولار.
    El Secretario General manifiesta su intención de mantener el proyecto dentro del presupuesto aprobado de 1.876 millones de dólares. UN 16 - ويعرب الأمين العام عن أمله في إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة التي تبلغ 1.876 بليون دولار.
    Asimismo, hace dudar de la capacidad de la Organización para mantener el proyecto dentro del presupuesto aprobado y para distribuir las cuotas a lo largo de todo el proyecto. UN وتلقى هذه الحالة أيضا ظلالا من الشك على قدرة المنظمة على إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة وتوزيع الأنصبة على كامل مدة إنجاز المشروع.
    El Grupo de Río espera que la Secretaría explique cómo pueden mantenerse los costos dentro del presupuesto aprobado mediante el análisis de valor. UN وأعرب عن أمل مجموعة ريو في تلقي إيضاحات من الأمانة العامة بشأن السبل الكفيلة بإبقاء عملية هندسة القيمة في حدود الميزانية المعتمدة.
    La Asamblea General pidió también al Secretario General que hiciera todo lo posible por que dichos costos se absorbieran dentro del presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام بذل قصارى الجهد لاستيعاب هذه التكاليف في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La oradora recuerda que, en su resolución 62/87, la Asamblea General pide al Secretario General que haga todo lo posible por que los costos asociados se absorban dentro del presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 71 - ثم أشارت إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 62/87 إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بذلك في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura aplicaba eficazmente el análisis de valor pero que esto quizá no fuera suficiente para poder sufragar los gastos del plan maestro de mejoras de infraestructura dentro de los límites del presupuesto aprobado. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يقوم فعليا بأعمال هندسة القيمة، لكن ذلك قد لا يكون كافيا لاستيعاب المخطط الرئيسي في حدود الميزانية المعتمدة.
    En virtud del Marco de asignación de recursos revisado de 2007, se ha delegado en las oficinas nacionales y regionales la gestión de sus propios recursos dentro de los límites del presupuesto aprobado. UN ووفقاً لإطار تخصيص الموارد المنقح لعام 2007، مُنحت المكاتب القطرية والإقليمية صلاحيات إدارة الموارد المخصصة لها في حدود الميزانية المعتمدة.
    Además, se deberán utilizar hipótesis de planificación más certeras y mecanismos de control del presupuesto más estrictos para mantener los gastos dentro de los límites del presupuesto aprobado. UN واعتبرت أنه ينبغي أيضا اعتماد افتراضات تخطيط وآليات رقابة على الميزانية أكثر تشددا بغية إبقاء الإنفاق في حدود الميزانية المعتمدة.
    41. Insta al Secretario General a que siga haciendo cuanto sea posible por absorber los costos asociados en el presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 41 - تحث الأمين العام على مواصلة بذل كل ما في وسعه لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Los gastos de personal relacionados con el puesto se incorporaron en el presupuesto aprobado para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN وغطيت تكاليف الموظفين المتعلقة بالوظيفة في حدود الميزانية المعتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 على 30 حزيران/يونيه 2005.
    Aunque ha tratado de absorber los costos asociados indicados por los departamentos, en el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura, el Secretario General ha llegado a la conclusión de que no será posible hacerlo sin afectar la ejecución del propio plan. UN وفي الوقت الذي كان فيه الأمين العام يسعى إلى استيعاب التكاليف ذات الصلة التي حددتها الإدارة، في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام، توصل إلى أن ذلك لن يكون في الإمكان دون التسبب في التأثير على مشروع المخطط العام نفسه.
    El estado de los gastos del Fondo General en relación con el presupuesto aprobado durante el bienio 2010-2011 ascendió a 3.873.000 dólares, suma que no excedió el presupuesto aprobado de 4.716.000 dólares. UN 13 - بلغت نفقات الصندوق العام مقارنة بالميزانية المعتمدة خلال فترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 000 873 3 دولار، ويقع ذلك في حدود الميزانية المعتمدة التي بلغت 000 716 4 دولار.
    Se señaló además que la administración de la Misión estaba examinando sus necesidades operacionales con el objetivo de absorber, en la medida de lo posible, estos costos adicionales en el marco del presupuesto aprobado para 2012/13. UN وذُكر كذلك أن إدارة البعثة تجري استعراضاً للاحتياجات التشغيلية بهدف استيعاب تلك التكاليف الإضافية، قدر الإمكان، في حدود الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013.
    Este tramo de la implantación se realizó con sujeción al presupuesto aprobado y al plazo previsto al comenzar el proyecto. UN وجرى تنفيذ هذه المرحلة في حدود الميزانية المعتمدة والاطار الزمني المخطط لها في بداية المشروع.
    El total de los gastos del bienio ascendió a 5.179.000 dólares, suma que no excedió el presupuesto aprobado de 5.249.000 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more