Otros países en los que el nivel de endeudamiento parece tolerable se están endeudando rápidamente debido a los persistentes déficit en cuenta corriente. | UN | وثمة بلدان أخرى يبدو رصيدها من الديون محتملا إلا أن الديون تتراكم عليها سريعا نظرا لاستمرار العجز في حساباتها الجارية. |
Algunos de ellos registran un superávit en cuenta corriente y otros, un déficit. | UN | فهناك بلدان لديها فائض في حساباتها الجارية وأخرى لديها عجز فيها. |
América Latina y el Caribe y Europa oriental y Asia central registraron déficit en cuenta corriente en 2008 y es probable que esta situación se mantenga en 2009. | UN | وسجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى عجزاً في حساباتها الجارية في عام 2008، من المرجح أن يستمر في عام 2009. |
Al final, para reducir sus déficit por cuenta corriente, las autoridades tuvieron que resignarse a elevar la parte de reserva obligada de los depósitos. | UN | وقد تعين على السلطات في نهاية المطاف أن تلجأ إلى رفع معدلات احتياطي الودائع من أجل خفض العجز في حساباتها الجارية. |
16. Sin embargo, los efectos negativos de la liquidación de estas operaciones no se limitan a los países con déficit por cuenta corriente. | UN | 16- إلا أن الآثار السلبية المترتبة على إنهاء عمليات المناقلة لا تقتصر على البلدان التي تشكو عجزاً في حساباتها الجارية. |
Esto sucede principalmente porque Asia carece de una arquitectura financiera regional desarrollada por medio de la cual los países con superávits de cuenta corriente puedan desplegar esos recursos de forma productiva en otras partes de la región. | UN | وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة. |
Varios países, principalmente los no exportadores de petróleo de la región, han aumentado su dependencia de las entradas de capital para financiar los déficits en su cuenta corriente. | UN | وأصبحت بلدان عديدة، لا سيما بلدان المنطقة غير المصدّرة للنفط، أكثر اعتماداً على تدفقات رأس المال الواردة من الخارج لتمويل العجز في حساباتها الجارية. |
Sin embargo, la mayoría de los países (8 de 14) que registraron un excedente en sus cuentas corrientes son productores de petróleo. | UN | ولكن معظم البلدان (8 من أصل 14 بلدا) التي شهدت فائضا في حساباتها الجارية هي من البلدان المنتجة للنفط. |
El impacto fue menor en las restantes economías latinoamericanas pero dificultó la gestión de la deuda externa y encareció el financiamiento de su déficit en cuenta corriente. | UN | ولم يكن التأثير بمثل هذه الشــدة في بقيــة اقتصادات أمريكا اللاتينية، إلا أنه أعاق إدارة الدين الخارجي ورفع تكلفة تمويل العجز في حساباتها الجارية. |
Debido a la reducción neta de entradas de capital, varios países, en particular, el Brasil, Chile y Venezuela, debieron recurrir a sus reservas internacionales para financiar sus déficit en cuenta corriente. | UN | ونتيجة للانخفاض الصافي في التدفقات الرأسمالية فإن بعض البلدان، وخاصة البرازيل وشيلي وفنزويلا، اضطرت إلى السحب من احتياطياتها الدولية لتمويل العجز في حساباتها الجارية. |
En un gran número de países de ingresos medios de América Latina, Asia y Europa oriental, la relación deuda externa/PIB sigue siendo muy alta, como son también los déficit en cuenta corriente. | UN | فلا تزال نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي مرتفعة جدا في العديد من البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية التي تعاني أيضا من عجز كبير في حساباتها الجارية. |
Este déficit lo han financiado economías con superávit en cuenta corriente que se ha concentrado cada vez más en unos pocos países, a saber, Alemania, China, el Japón y los países exportadores de petróleo. | UN | ومُوِّل هذا العجز من الاقتصادات التي تسجل فائضا في حساباتها الجارية. إلا أن هذا الفائض أصبح يتركز بشكل متزايد في قلة من البلدان، هي الصين وألمانيا واليابان والاقتصادات المصدرة للنفط. |
En los últimos dos años, varios países en desarrollo han crecido rápidamente al mismo tiempo que tenían grandes superávit en cuenta corriente y reembolsaban su deuda externa. | UN | ففي أثناء السنوات القليلة الأخيرة، كانت بلدان نامية عديدة تنمو بمعدلات سريعة، وتحقق، في نفس الوقت، فوائض كبيرة في حساباتها الجارية وتسدد ديونها الخارجية. |
Algunos países en desarrollo con superávit en cuenta corriente han adquirido activos tóxicos y soportado pérdidas, pero éstas no han sido suficientes para provocar problemas de liquidez en el sistema financiero. | UN | وقامت بعض البلدان النامية التي لديها فوائض في حساباتها الجارية بشراء أصول غير مضمونة وتكبدت خسائر بسببها، ولكن هذه الخسائر لم تكن كافية لإحداث مشاكل سيولة في نظامها المالي. |
Los países en desarrollo, como grupo, registraron un superávit en cuenta corriente del 3,5% del INB en 2007. | UN | 9 - وسجلت البلدان النامية كمجموعة فائضا في حساباتها الجارية نسبته 3.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2007. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo registraron déficits persistentes por cuenta corriente. | UN | ومن ناحية أخرى، شهدت بلدان نامية عديدة حالات عجـز متكررة في حساباتها الجارية. |
En general, se consideró que los países en desarrollo estaban mejor preparados para hacer frente a la crisis que en ocasiones anteriores, porque recientemente habían registrado importantes beneficios financieros externos, como ponían de manifiesto sus excedentes por cuenta corriente y sus reservas acumuladas. | UN | وبشكل عام، اعتبِر أن البلدان النامية أصبحت مستعدة أكثر مما كانت عليه في الماضي لمواجهة الأزمة نظراً لما سجّلته في الفترة الأخيرة من مكاسب مالية خارجية هامة، مثلما تبيِّنه الفوائض المسجَّلة في حساباتها الجارية واحتياطياتها المتراكمة. |
Además, varias economías en desarrollo y en transición mantienen amplios déficits por cuenta corriente y sus tipos de cambio están sobrevaluados. | UN | زد على ذلك أن عدداً من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تسجل عجزاً كبيراً في حساباتها الجارية ومغالاة في أسعار صرفها. |
La acumulación de reservas vino acompañada de una subvaloración de las monedas de algunos de esos países y de la generación de superávits de cuenta corriente. | UN | وارتبط تراكم احتياطيات العملات في بعض هذه البلدان بظاهرة تبخيس عملاتها وتحقيق فوائض في حساباتها الجارية. |
Sin embargo, se debe ser cauto ante la fragilidad potencial de la balanza de pagos de los países de la región con déficits en su cuenta corriente. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى الحذر من هشاشة محتملة في موازين مدفوعات بلدان المنطقة التي تعاني من عجز في حساباتها الجارية. |