Sin embargo, antes de 2008 había otros 190 saldos similares por un total de 580.118 dólares que aún permanecían en las cuentas de las misiones. | UN | غير أنه كانت هناك 190 أرصدة أخرى مماثلة بلغ مجموعها 580118 دولارا موجود قبل عام 2008 ولا تزال موجودة في حسابات البعثات. |
Por consiguiente, la División debería conciliar y verificar las existencias de equipo de procesamiento electrónico de datos adquirido en virtud del contrato del sistema para introducir los ajustes pertinentes en las cuentas de las misiones afectadas. | UN | وينبغي لذلك أن تطابق الشعبة وتتحقق من المخزونات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات المشتراة بموجب عقد شراء اﻷنظمة، بحيث يمكن إجراء التسويات المناسبة في حسابات البعثات المتأثرة بذلك. |
Si todos los fondos, o una parte de ellos ya no son necesarios, deberían ser devueltos a los Estados Miembros, al igual que los fondos depositados en las cuentas de las misiones liquidadas. | UN | وإذا لم تعد هذه الأموال، بعضها أو كلها، لازمة ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء، وينبغي كذلك إعادة الأموال التي في حسابات البعثات المغلقة. |
La propuesta de que se retenga una suma de 169 millones de dólares en las cuentas de misiones concluidas para la transferencia temporal de préstamos debe ser examinada más adelante en la parte en curso de la continuación del período de sesiones. | UN | وقال إن الاقتراح الرامي إلى الاحتفاظ بمبلغ الـ169 مليون دولار الموجود في حسابات البعثات المغلقة، للاقتراض المؤقت من حساب لحساب آخر، ينبغي دراسته في مرحلة لاحقة من هذا الجزء من الدورة المستأنفة. |
También señala que la unificación puede tener ciertas ventajas administrativas y permitir que la Organización salde las obligaciones pendientes en las cuentas de las misiones concluidas con déficits de caja. | UN | وقالت إن المجموعة تلاحظ أيضا أن التوحيد قد يكون له مزايا إدارية معينة وقد يُمكن المنظمة من تسوية الخصوم المعلقة في حسابات البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي. |
De los 521 millones de dólares que, según las previsiones, estarán disponibles en las cuentas de las misiones terminadas a finales de 2008, 304 millones de dólares se destinarán a hacer frente a las obligaciones pendientes, como los pagos en concepto de contingentes y equipo, y 6 millones corresponderán a misiones terminadas con déficit de caja. | UN | ومن أصل المبلغ 521 مليون دولار الذي سيكون متوفرا في نهاية عام 2008 في حسابات البعثات المغلقة، سيستخدم مبلغ 304 ملايين دولار في سداد الالتزامات المالية المستحقة، من قبيل المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات، و 6 ملايين دولار يتعلق بالبعثات المنتهية وكانت ميزانيتها العامة تعاني من عجز نقدي. |
Los fondos que quedan en las cuentas de las misiones terminadas deben devolverse a los Estados Miembros, tal y como establecen el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada de la Organización. | UN | وينبغي أن تعاد الأموال المتبقية في حسابات البعثات المغلقة إلى الدول الأعضاء، على النحو المطلوب في النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
De esa suma, se espera que habrá 1.002 millones de dólares en las cuentas de las misiones activas, 152 millones de dólares en el Fondo de Reserva para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y 265 millones en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، من المتوقع أن يكون هناك 002 1 مليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 152 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام و 265 مليون دولار في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
De este monto, 1.035 millones estarán en las cuentas de las misiones activas, 141 millones en el Fondo de Reserva para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y 345 millones en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas, incluidas la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait. | UN | 035 1 بليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 141 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، و 345 مليون دولار في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
El Secretario General va a presentar una propuesta sobre la consolidación de las cuentas que, de ser aprobada por la Asamblea General, permitiría la liquidación de las deudas pendientes de pago desde hace mucho tiempo en las cuentas de las misiones terminadas con déficit de caja. | UN | 6 - يقدم الأمين العام اقتراحا بشأن توحيد الحسابات الذي سيتيح، في حالة حصوله على موافقة الجمعية العامة، تسوية المبالغ المستحقة الدفع منذ وقت طويل في حسابات البعثات المنتهية ذات العجز النقدي. |
De los 300 millones de dólares que se prevé que estarán disponibles en las cuentas de las misiones terminadas al final de 2006, 259 millones corresponden a obligaciones pendientes de pago, como pagos por contingentes y equipo y créditos que han de devolverse a los Estados Miembros. | UN | ومن الـ 300 مليون المتوقع توفرها في حسابات البعثات المنتهية عند نهاية عام 2006، هناك 259 مليون دولار مرتبطة بمبالغ ستسدد نظير التزامات مستحقة مثل مدفوعات الجنود والمعدات والديون التي ستُرد إلى الدول الأعضاء. |
Según las estimaciones actuales, a finales de 2007 habrá casi 1.900 millones de dólares disponibles en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz: 1.100 millones de dólares en las cuentas de las misiones en marcha, 622 millones de dólares en las cuentas de las misiones cerradas y 110 millones de dólares en el Fondo de Reserva de Mantenimiento de la Paz. | UN | ووفقا للتقديرات الحالية، سيبلغ إجمالي الأرصدة النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام في نهاية عام 2007 أقل بقليل من 1.9 بليون دولار، منها 1.1 بليون دولار في حسابات البعثات الجارية، و 622 مليون دولار في حسابات البعثات المنتهية، و 110 ملايين دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
Al 24 de octubre de 2008, el efectivo disponible en las cuentas de las misiones activas sumaba aproximadamente 2.500 millones de dólares, 142 millones de dólares correspondían al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y 467 millones de dólares a misiones terminadas. | UN | وحتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان مجموع الموارد النقدية المتوافرة في حسابات البعثات العاملة يبلغ نحو 2.5 بليون دولار، وكان نصيب الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام يبلغ 142 مليون دولار ونصيب حسابات البعثات المغلقة يبلغ 467 مليون دولار. |
Al 13 de octubre de 2009, el efectivo disponible en las cuentas de las misiones activas ascendía a aproximadamente 2.800 millones de dólares, 142 millones de dólares correspondían al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y 470 millones de dólares a misiones terminadas. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بلغ رصيد النقدية في حسابات البعثات العاملة نحو 2.8 بليون دولار، وفي الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام 142 مليون دولار وفي حسابات البعثات المغلقة 470 مليون دولار. |
La decisión de mantener fondos en las cuentas de las misiones cerradas a fin de hacer frente a los déficits de efectivo en otras cuentas castiga a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas. | UN | 27 - وقال إن قرار الاحتفاظ بأموال في حسابات البعثات المغلقة لسد النقص في النقدية في حسابات أخرى فيه غبن للدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة. |
Según las estimaciones actuales, a finales de 2009 había algo más de 2.200 millones de dólares en las cuentas de mantenimiento de la paz, de los que aproximadamente 1.600 millones de dólares estarán en las cuentas de las misiones en curso, 469 millones de dólares en las cuentas de las misiones terminadas y 144 millones de dólares en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ووفقاً للتقديرات الراهنة، سيكون في حسابات حفظ السلام في أواخر عام 2009 رصيد متاح يزيد مجموعه على 2.2 من بلايين الدولارات، منه 1.6 من بلايين الدولارات في حسابات البعثات العاملة و 469 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة، و 144 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
Al 30 de junio de 2006, el déficit combinado en las cuentas de misiones concluidas ascendía a 89,3 millones de dólares. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2006، بلغ إجمالي العجز في حسابات البعثات المغلقة 89.3 مليون دولار. |
Si las Naciones Unidas retuvieran la suma de 169 millones de dólares en las cuentas de misiones concluidas para manejar mejor los déficit de efectivo en otras cuentas, como pidió el Secretario General, el efecto resultante sería la penalización de los Estados Miembros que hubieran pagado sus cuotas íntegramente. | UN | وإذا احتفظت الأمم المتحدة بمبلغ الـ169 مليون دولار، الموجود في حسابات البعثات المغلقة، لمساعدتها على إدارة العجز الحاصل في حسابات أخرى، كما طلب الأمين العام، سيكون أثر ذلك معاقبة الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة. |
Al 31 de diciembre de 2005, había disponible en cuentas de misiones terminadas un importe de 327 millones de dólares. | UN | وبتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان مبلغ 327 مليون دولار متاحا في حسابات البعثات المنتهية. |
Con respecto a las inquietudes expresadas acerca del agotamiento del efectivo de las cuentas de las misiones terminadas, esperan con interés que la cuestión se examine en relación con el tema 134 del programa. | UN | وتلاحظ الوفود أيضاً القلق الذي أُعرب عنه إزاء نفاد السيولة النقدية في حسابات البعثات المنتهية وهي تتطلع إلى مناقشة تلك القضية في إطار البند 134 من جدول الأعمال. |
La única fuente adicional de recursos consiste en el efectivo sobrante de las cuentas de misiones concluidas. | UN | ومصدر التمويل الوحيد المتاح هو النقدية المتبقية في حسابات البعثات المنتهية. |
Al 5 de octubre de 2010, el efectivo en las cuentas de las misiones activas totalizaba aproximadamente 3.900 millones de dólares, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz tenía un saldo de 141 millones de dólares y las cuentas de las misiones terminadas ascendían a 435 millones de dólares. | UN | 8 - ومضت قائلة إنه، في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وصل مجموع النقد في حسابات البعثات العاملة إلى 3.9 بليون دولار تقريباً، وأصبح لدى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام رصيد قدره 141 مليون دولار وبلغ مجموع ما توفر في حسابات البعثات المغلقة 435 مليون دولار. |
Esa suma parece elevada hasta que se tiene en cuenta el modo en que se distribuye, es decir entre las cuentas de las misiones en activo, las cuentas de las misiones que no están en activo y el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ويبدو هذا المبلغ ضخما بشكل مضلل إلى أن يدرك المرء طريقة توزيعه بالتحديد في شكل أموال نقدية في حسابات البعثات النشطة أو حسابات البعثات غير النشطة وفي صندوق احتياطي حفظ السلام. |
La suma relativamente elevada de efectivo que se pronostica en las cuentas de las operaciones activas refleja alguna lentitud en los reembolsos debido a retrasos en el despliegue y la firma de los memorandos de entendimiento de nuevas operaciones. | UN | وتعكس الضخامة النسبية للمبلغ النقدي المتوقع في حسابات البعثات العاملة بعض التباطؤ في سد التكاليف بسبب التأخير في النشر وتوقيع مذكرة تفاهم للعمليات الجديدة. |