Garantías reales sobre los derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Ley aplicable a las garantías reales sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
En México, el asociado en la ejecución depositó los fondos para un proyecto por un total comprometido de 330.720 dólares en una cuenta bancaria establecida para otro proyecto. | UN | ففــي المكسيك، قام الشريك المنفذ بايداع أموال أحد المشاريع بمبلغ اجمالي ملتزم به قدره ٧٢٠ ٣٣٠ دولارا في حساب مصرفي تم فتحه لمشروع آخر. |
Subsidiariamente, pedían a las autoridades fiscales que bloquearan esa suma en una cuenta bancaria designada específicamente con el tal objeto (Sperrkonto). | UN | وكبديل لذلك، طلبا من السلطات الضريبية أن تجمد هذا المبلغ في حساب مصرفي يفتح خصيصا لهذا الغرض. |
b) Lucro cesante por pérdida de beneficios sobre los fondos mantenidos en la cuenta bancaria | UN | الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي |
Según el Ministerio de Vivienda y funcionarios encargados de asentamientos, varios colonos se habían mudado a alrededor de 1.700 viviendas y en algunos casos pagaban alquiler al asentamiento o depositaban dinero en una cuenta bancaria del Gobierno. | UN | وعلى حد قول وزارة اﻹسكان ومسؤولي المستوطنات، فإن المستوطنين انتقلوا إلى ١ ٧٠٠ وحــدة سكنية تقريبا وكانوا فــي بعض الحــالات يدفعون اﻹيجار إلى المســتوطنة أو يودعون المال في حساب مصرفي للحكومة. |
525. Engineering-Science también pide una indemnización por intereses devengados por el dinero depositado en una cuenta bancaria en Kuwait. | UN | 525- كذلك تطالب شركة Engineering-Science بتعويض عن خسارة الفوائد المتعلقة بأموال مودعة في حساب مصرفي كويتي. |
151. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | 151- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضا عن أموال مودعة في حساب مصرفي بالعراق. |
Los activos congelados ascienden a una cantidad aproximada de 1.000 dólares de los EE.UU. depositados en una cuenta bancaria perteneciente a la persona indicada. | UN | تبلغ الأصول المجمدة حوالي 000 1 دولار أمريكي في حساب مصرفي خاص بالشخص المذكور أعلاه. |
El producto de la venta de equipo se depositó en una cuenta bancaria que estaba a nombre de la oficina de enlace cuya existencia se desconocía en la sede. | UN | وأودعت عائدات بيع المعدات في حساب مصرفي كان باسم مكتب الاتصال وغير معلوم للمقر. |
También la informó de que había cumplido la recomendación de que todos los fondos recibidos se depositaran en una cuenta bancaria oficial dentro de los dos días laborables siguientes a su recepción. | UN | وأخطرت الإدارة المجلس أيضا بأنها قد نفذت توصية المجلس بإيداع كافة النقود الواردة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومين من أيام العمل منذ تلقي هذه الأموال. |
Constitución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة |
Prelación de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Ejecución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Garantías reales sobre el pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Ya se había emitido un certificado de usuario final y se había ingresado un depósito en una cuenta bancaria abierta especialmente para esta transacción. | UN | إذ أن شهادات المستخدم النهائي كانت قد صدرت وأودع عربون في حساب مصرفي فتح حديثاً من أجل هذه المعاملة. |
i) Derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
2. Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre el derecho al pago de los fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Estos ahorros son depositados en la cuenta bancaria de la OCM respectiva. | UN | وتودع هذه الوفورات في حساب مصرفي للجمعية. |
Misr describe esa partida de pérdidas como una reclamación de " un pago inicial en cuenta bancaria " , ya que las cantidades gastadas por Misr en el proyecto de la Embajada habían sido retiradas de la cantidad que le había sido entregada como pago inicial (anticipo) por la Embajada de Egipto en Bagdad. | UN | وتصف شركة مصر بند الخسارة هذا بأنه مطالبة عن " مبلغ مدفوع مقدماً في حساب مصرفي " ، لأن المبالغ التي أنفقتها شركة مصر فيما يتعلق بمشروع السفارة هي مبالغ سُحبت من المبلغ الذي دفعته مقدماً إليها السفارة المصرية في بغداد. |
El Sr. Zhang había depositado fondos en una cuenta bancaria a nombre de su cónyuge en Hong Kong. | UN | وكان قد أودع نقوداً في حساب مصرفي باسم زوجته في هونغ كونغ. |