Un gobierno procuró establecer colaboración multisectorial en su campaña contra el hábito de fumar con la asistencia de los sectores público y privado. | UN | وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص. |
Tailandia lleva un largo camino recorrido en su campaña contra el paludismo. | UN | وقد قطعت تايلند شوطا طويلا في حملتها لمكافحة الملاريا. |
en su campaña contra esta práctica, el Gobierno ha movilizado a dirigentes religiosos y de la comunidad. | UN | وأشركت الحكومة في حملتها لمكافحة ختان الإناث بعض كبار رجال الدين وقادة المجتمعات المحلية. |
Pregunta además si Armenia mantiene su propia campaña y si sigue participando en la campaña del Secretario General para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وسألت عما إذا كانت أرمينيا مستمرة في حملتها وفي مشاركتها في حملة الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En los folletos de propaganda para su campaña electoral, la Presidenta electa Johnson-Sirleaf prometió promulgar las recomendaciones pertinentes del Comité. | UN | وقد وعدت الرئيسة المنتخبة، جونسون - سيرليف، في حملتها الانتخابية بتفعيل التوصيات ذات الموضوع التي أصدرتها اللجنة. |
Desde entonces, su ONG ha recaudado más de 35 millones con su campaña para eliminar el tráfico humano y sexual en todo el mundo. | Open Subtitles | ,منذ ذلك الوقت جمعيتها غير الربحيه أستطاعت جمع أكثر من 35 مليون دولار في حملتها للقضاء على التجارة بالبشر والجنس |
Compartimos la preocupación del Secretario General en el sentido de que algunos países y regiones se han quedado muy a la zaga en su campaña por alcanzar los indicadores de desarrollo. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن عددا من البلدان والمناطق قد تأخرت كثيرا في حملتها لتحقيق مؤشرات التنمية. |
Malawi también ha tenido éxito en su campaña de elevación de la conciencia pública respecto de la epidemia del VIH/SIDA y sus consecuencias. | UN | ونجحت ملاوي أيضا في حملتها للتوعية العامة بشأن هذا الوباء وآثاره. |
Esto representa el 48% de las existencias totales de los Estados Unidos y es un acontecimiento importante en su campaña de destrucción. | UN | وتمثل هذه الكمية نسبة 48 في المائة من إجمالي مخزونات الولايات المتحدة، وهي تشكل معلما هاما في حملتها لتدمير تلك المواد. |
23. Alienta al Gobierno de Rwanda en su campaña de sensibilización orientada a promover el imperio de la ley, el respeto de los derechos humanos y la reconciliación; | UN | 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛ |
El Ulimo-K había sido un aliado de Guinea en su campaña contra el FRU, pero se había producido cierta controversia por recientes reclutas del Ulimo-K en las fuerzas armadas guineas. | UN | وكان جناح الحاج كروما حليفا لغينيا في حملتها على الجبهة المتحدة الثورية ولكن وقع نوع من النزاع حول عمليات التجنيد الأخيرة لأفراد من الجناح في صفوف القوات العسكرية الغينية. |
El Gobierno continuará trabajando con la organización no gubernamental Seres Humanos Necesitados en su campaña contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los medios de comunicación checos. | UN | وستواصل الحكومة العمل مع المنظمة غير الحكومية، المسماة الكائن البشري في حاجة، في حملتها ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في وسائط الإعلام التشيكية. |
Las tropas de ocupación israelíes han utilizado todo tipo de armamento pesado en su campaña militar y han recurrido de continuo al uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil palestina. | UN | ولا تتورع سلطات الاحتلال الإسرائيلي عن استعمال جميع أنواع الأسلحة الثقيلة في حملتها العسكرية، كما أنها تواصل استعمال القوة المفرطة والغاشمة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
También ha promulgado legislación para legalizar la sucesión de la esposa y prohibir la violencia contra la mujer, las dotes no simbólicas, los matrimonios forzosos y la mutilación genital, habiendo logrado progresos en su campaña contra tales prácticas. | UN | كما أصدرت قانونا بحق الزوجة القانوني في الميراث ومنع العنف ضد النساء، وحقها في ميراثها الكامل، ومنع الزواج الإجباري وعمليات الختان، كما أنها أحرزت تقدما في حملتها ضد هذه الأساليب. |
Palau siempre se ha hecho oír en su campaña para poner fin a la pesca de arrastre debido a sus efectos sobre los ecosistemas oceánicos. | UN | وترفع بالاو صوتها عاليا في حملتها لوضع حد لاستعمال شبكات الصيد التي تجر في قاع البحار بسبب آثارها على النظم الإيكولوجية للمحيطات. |
No obstante, todos valoramos enormemente la dedicación de Albania a la concreción de la etapa de destrucción y también rendimos homenaje a los Estados Unidos, Grecia, Italia y Suiza por el decisivo apoyo que proporcionaron a Albania en su campaña de destrucción. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا جميعا نقدر بشكل كبير تفاني ألبانيا في استكمال مرحلة التدمير ونشيد أيضا بالولايات المتحدة واليونان وإيطاليا وسويسرا على الدعم الحيوي الذي قدمته لألبانيا في حملتها للتدمير. |
Como se explicó ya en otros párrafos del presente documento, la OPI ha mantenido buenas relaciones de trabajo con las organizaciones de mujeres, como demuestra su colaboración con la red de mujeres, Rede Feto, en su campaña para asegurar el reconocimiento de las mujeres como veteranas de la resistencia. | UN | وكما أوضحنا فيما سبق يتمتع مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بعلاقات طيبة مع المنظمات النسائية كما يتضح من تعاونه مع شبكة المرأة في حملتها لضمان الاعتراف بالنساء كمحاربين قدماء. |
71. Bangladesh se mantiene incólume en su campaña contra el terrorismo internacional. | UN | 71 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش لا تزال ثابتة العزم في حملتها الموجهة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Incluye sectores extremistas, aunque influyentes, que por motivos ideológicos y económicos estarán ansiosos de emplear esta nueva arma en la campaña continua para obstaculizar las relaciones comerciales mutuamente beneficiosas que Cuba mantiene con terceros países. | UN | فهي تتضمن قطاعات متطرفة، وإن كانت ذات نفوذ، ستكون متشوقة، ﻷسباب عقائدية واقتصادية، لاستعمال هذا السلاح الجديد في حملتها المستمرة ﻹفساد علاقات كوبا التجارية التبادلية النفع مع البلدان الثالثة. |
Al término de los ejercicios, la Marina de Filipinas había adquirido nuevos conocimientos y competencias específicas en el funcionamiento de varios sistemas y equipos navales modernos importantes para su campaña de lucha contra el terrorismo. | UN | وبانتهاء هذه المناورات، اكتسبت البحرية الفلبينية معارف ومهارات إضافية خاصة بشأن عمل مختلف النظم والمعدات البحرية الحديثة ذات الأهمية في حملتها لمكافحة الإرهاب. |
Inmediatamente después de Anápolis también se pudo observar cómo Israel seguía adelante con su campaña de colonización, lo cual supone un grave incumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وبعد أنابوليس فورا تبين أيضا أن إسرائيل تمضي في حملتها الاستعمارية، في انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة. |
El Estado debe asociar estos medios a su campaña de alfabetización. | UN | وعلى الدولة إشراكها في حملتها لمحو الأمية. |