"في حياتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • con tu vida
        
    • en tu vida
        
    • de su vida
        
    • en la vida
        
    • en toda tu vida
        
    • en sus vidas
        
    • a tu vida
        
    • de tu vida
        
    • en su vida
        
    Porque hay una pregunta en tus escritos sobre lo que quieres hacer con tu vida. Open Subtitles لأن هنالك سؤال فيما تكتبه عن ما تود أن تعمله في حياتك ؟
    No vine aquí por ti o para escuchar cómo estás con tu vida... Open Subtitles لم آت لهنا من أجلك، أو لسماع كيف تمضي في حياتك
    Mira los sucesos, los asesinos... siempre parecen abstractos en los periódicos, pero cuando entran en tu vida, la cosa cambia por completo. Open Subtitles مواد الإثارة، القتلة، كل هذا يبدو تجريديا بالأحرى على صفحات الجرائد لكن في حياتك الشخصية، فإن الأمور مختلفة تماما
    Tenerlo fuera de su vida fue lo mejor que le pudo suceder. Open Subtitles إخراجه من حياتك ربما أفضل شيء حدث لكِ في حياتك
    Si eres un mamífero, el momento más peligroso en la vida son las primeras horas después de nacer. TED إذا كنت من الثدييات، الوقت الأكثر خطورة في حياتك هي الساعات القليلة الأولى بعد الولادة.
    Tú, que no te has puesto un jersey en toda tu vida. Open Subtitles أنت, الذي لم يسبق لك أن أرتديت فانيلة في حياتك
    ¿Atravesaron alguna vez un momento en sus vidas tan doloroso y confuso en el que lo único que querían era aprender lo máximo posible para darle sentido a todo? TED هل مررت في حياتك بلحظة كانت مؤلمة ومحيرة جداُ وكان كل ما تريد عمله هو أن تتعلم أكثر ما يمكنك لتستطيع تفسير ما مررت به؟
    No puedes discutir las reglas. Dedícate a tu vida personal. Open Subtitles لا تتناقش حول قواعد السجن تحدث فقط في حياتك الشخصية.
    No, yo no creo nada, eres dueña de hacer con tu vida lo que te parezca. Open Subtitles لا أعتقد أيّ شيء وأنتِ حرة لتفعلي ما تريديه في حياتك
    ¿No quieres hacer con tu vida nada más que disparar? Open Subtitles انت لا تريد ان تفعل أي شيء في حياتك سوى اطلاق المسدسات؟
    Alguna vez pensaste en hacer alguna otra cosa con tu vida aparte de Limpiar? Open Subtitles هل فكرت يوماً في أن تفعل شيئاً ما في حياتك
    Mira, si puedo emplear este tiempo convenciéndote... de que hagas cualquier otra cosa con tu vida, de que salgas mientras sigues entero, es tiempo bien empleado. Open Subtitles إن كان بإمكاني قضاء هذا الوقت لإقناعك لعمل أي شيء آخر في حياتك أن تغيّر وظيفتك مادمت مبتدئ
    Sé que puedes encontrar muchas cosas en tu vida... con las que puedes estar enfadado. Open Subtitles أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد أشياء كثيرة في حياتك تكوت غاضباً عنها
    Creo que eso pasa cuando la persona más importante en tu vida se va. Open Subtitles أظن بأن هذا ما سيحدث عندما الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل
    Y quizá quiera tener el derecho a contar en tu vida y quiero darte a ti también ese derecho. Open Subtitles ولربّما أريد أن يكون عندى الحق بأعطاء رأي في حياتك وأنا أريد إعطائك ذلك الحقّ أيضا
    Si, en algún momento de su vida, Dios no lo permita, no tiene a donde recurrir llame a ese numero. Open Subtitles لو في لحظه ما في حياتك لاسمح الله ليس بيدك أي شئ آخر لتفعليه اتصلي بهذا الرقم
    Puede que seas el amor de su vida y quiera que viváis juntos. Open Subtitles للانتقال من عشيقة تراها بين حين لآخر إلى امرأة في حياتك,
    El fiscal nos ha dado tres días. Tres días completos de su vida. Open Subtitles المدعي العام أعطانا ثلاثة أيام لحبسك ثلاثة أيام لننبش في حياتك
    Lo bueno es que sólo puede pasar una vez en la vida. Open Subtitles الأخبار الجيدة، يمكن لهذا، أن يحدث مرّة واحدة في حياتك.
    Esta oportunidad se da sólo una vez en la vida y quiero dartela pero debes demostrar que eres serio. Open Subtitles مثل تلك الفرصة لن تحصل عليها الا مرة واحدة في حياتك فانا اريدك ان تكون جاداً.
    Espera... ¿es la primera vez... que vas a una playa... en toda tu vida? Open Subtitles انتظري , أهذه أول مرة لكِ في أي شاطئ في حياتك ؟
    Goliat es como el pecado en sus vidas, eso hace que sea más difícil de superarlo, pero tú... puedes ser como David. Open Subtitles جالوت يمكن أن يكون مثل تلك الخطيئة في حياتك و التي تكون الأكثر صعوبة بالنسبة لك للتغلب عليها ..
    Todo lo que entra a tu vida por la puerta de adelante saldrá por la de atrás. Open Subtitles كل ما يأتي في حياتك من الأمام وسوف يخرج من الخلف
    Si vuelves a equivocarte con ella, te arrepentirás cada día del resto de tu vida. Open Subtitles لو أنك تحامقت معها فإنك سوف تندم على ذلك كل يوم في حياتك
    ¿Alguna vez ha perdido la capacidad de imaginar un futuro sin una persona que ya no estaba en su vida? TED هل سبق وأن فقدت القدرة على تخيل المستقبل بدون الشخص الذي لم يعد موجوداً في حياتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more