Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el Plan de Aplicación. Entre | UN | وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ. |
iii) Porcentaje de recomendaciones aceptadas resultantes de las evaluaciones que se aplican dentro del plazo definido en el Plan de Aplicación | UN | ' 3` النسبة المئوية للوصيات المقبولة المنبثقة عن التقييم والمنفذة في غضون الإطار الزمني المحدد في خطة التنفيذ |
Por lo tanto, estamos dispuestos a ir más allá de los compromisos previstos en el Plan de Aplicación. | UN | لذا، فنحن على استعداد للمضي لأبعد من الالتزامات الواردة في خطة التنفيذ. |
Además, es evidente que no se ha dado suficiente atención a los cambios efectuados en el plan de ejecución de Nueva York y los efectos que éstos pudieran tener en Ginebra. | UN | ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية. |
En distintas secciones del Plan de Aplicación se reconoce ampliamente la labor del PNUMA. | UN | وهناك اعتراف تام في خطة التنفيذ بأكملها بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tuvalu es parte en el Acuerdo de la OMC y como tal desea dejar constancia de que toda referencia a la OMC en el Plan de Aplicación no impone ninguna obligación al Gobierno de Tuvalu. | UN | وتوفالو طرف في اتفاق منظمة التجارة العالمية، ومن هنا فإننا نود أن نسجل بأن أي إشارة إلى منظمة التجارة العالمية في خطة التنفيذ لا يستتبع التزاما من جانب حكومة توفالو. |
Los Estados Unidos interpretan de esa manera las referencias que se hace a las responsabilidades comunes pero diferenciadas en el Plan de Aplicación. | UN | وتفسير الولايات المتحدة الإشارات إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المميزة في خطة التنفيذ على هذا النحو. |
También se incluyeron cuestiones comerciales en el Plan de Aplicación aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما تم إدراج قضايا التجارة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Las actividades previstas para lograr esos objetivos figuran en el Plan de Aplicación. | UN | ويرد بيان الأنشطة المخططة من أجل تنفيذ تلك الأهداف في خطة التنفيذ. |
El OSACT convino en examinar los informes en el contexto de su examen de los avances realizados en las medidas enunciadas en el Plan de Aplicación. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ. |
iii) Porcentaje de recomendaciones de las evaluaciones aceptadas que se aplican en el periodo definido en el Plan de Aplicación | UN | ' 3` نسبة توصيات التقييم المقبولة التي نفذت خلال النطاق الزمني المحدد في خطة التنفيذ |
iii) Porcentaje de recomendaciones de las evaluaciones aceptadas que se aplican en el periodo definido en el Plan de Aplicación Medidas de la ejecución | UN | ' 3` نسبة توصيات التقييم المقبولة التي نفذت خلال النطاق الزمني المحدد في خطة التنفيذ |
iv) Porcentaje de recomendaciones aceptadas de las evaluaciones que se han puesto en práctica en el plazo definido en el Plan de Aplicación | UN | ' 4` نسبة توصيات التقييم المقبولة التي نُفِّذت خلال النطاق الزمني المحدّد في خطة التنفيذ |
La sección sobre océanos y costas que se incluye en el Plan de Aplicación de la Cumbre es una indicación de la importancia que ha concedido la comunidad internacional al examen de las cuestiones oceánicas en los últimos 20 años. | UN | ويدل الفرع المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي على مدى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في نظره في قضايا المحيطات في فترة الـ 20 عاما الماضية. |
Debemos aprovechar el impulso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y velar por que nuestra línea de trabajo futura garantice los resultados previstos en el Plan de Aplicación y la Declaración política que se elaboraron en esta Cumbre. | UN | وواجبنا هو أن نبني على قوة الدفع التي ولدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونضمن أن يكون مسار عملنا في المستقبل كفيلا لتحقيق النتائج المتوخاة في خطة التنفيذ والإعلان السياسي المنبثقين عن ذلك المؤتمر. |
Está dispuesto a compartir sus mejores prácticas y participar en la cooperación Sur-Sur en apoyo de las medidas y actividades esbozadas en el Plan de Aplicación. | UN | وقالت إنها على استعداد لتقاسم أفضل ممارساتها وللاشتراك في التعاون بين الجنوب والشمال في دعم التدابير والإجراءات المبينة في خطة التنفيذ. |
De igual manera, la declaración política de la Cumbre debe constituir un compromiso sincero de los gobiernos del mundo de aplicar el programa que figure en el Plan de Aplicación. | UN | كذلك، يجب أن يشكل الإعلان السياسي لمؤتمر القمة، تعهدا صادقا من جانب حكومات العالم بتنفيذ البرنامج الوارد في خطة التنفيذ. |
Cuando sea necesario, se formularán medidas correctivas para hacer frente a los problemas que se hayan planteado, las cuales se incorporarán en el plan de ejecución revisado. | UN | وسيجري، عند الاقتضاء، وضع إجراءات تصحيحية لمعالجة المشاكل المصادفة وإدراجها في خطة التنفيذ المنقحة. |
Acogieron con agrado los principios relativos a la programación y la ejecución que se destacaron en el plan de ejecución y su aplicación en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبوا ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Este subgrupo temático apoya activamente las actividades del Plan de Aplicación elaborado por la Unión Africana. | UN | وتشارك هذه المجموعة الفرعية مشاركة حيوية في دعم الأنشطة الواردة في خطة التنفيذ التي يعدها الاتحاد الأفريقي. |
Acogiendo con beneplácito las actividades concretas realizadas por la secretaría, los centros regionales del Convenio de Basilea, las Partes y otras entidades para contribuir al Plan de Aplicación adoptado en la Cumbre Mundial,11 | UN | وإذ يرحب بالأنشطة الملموسة التي اضطلعت بها الأمانة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، والأطراف وغيرها للمساهمة في خطة التنفيذ المعتمدة في القمة العالمية؛() |
En el anexo II de la presente estrategia se señalan algunos de los elementos que podrían formar parte del plan de ejecución. | UN | ويتم تحديد بعض العناصر المحتملة في خطة التنفيذ وذلك في المرفق الثاني لهذه الاستراتيجية. |
en su Plan de Aplicación de 2002, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (CMDS) alentó a los países a aplicar el SGA tan pronto como les fuera posible, con miras a alcanzar la plena operatividad en 2008. | UN | وقد شجع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطة التنفيذ التي وضعها في عام 2002 على قيام البلدان بتنفيذ نظام التصنيف والتمييز بأسرع ما يمكن حتى يتسنى تشغيله بالكامل بحلول عام 2008. |
Considering the call for ratification of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to ensure that it enters into force by 2004, as envisaged in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,1 | UN | وبالنظر إلى الدعوة إلى التصديق على اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ضمان دخولها حيز السريان بحلول 2004 على النحو المتصور في خطة التنفيذ التابعة للقمة العالمية للتنمية المستدامة،(1) |