"في خطة التنمية لما بعد عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agenda para el desarrollo después de
        
    • en la agenda para después de
        
    • en la agenda de desarrollo después de
        
    • de la agenda para después de
        
    • el programa de desarrollo después de
        
    • en la agenda para el desarrollo después
        
    Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Es indispensable que se incorpore una comprensión más amplia del progreso en la agenda para después de 2015. UN ومن الجوهري أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فهم أوسع للتقدم.
    La erradicación de todas las formas de desnutrición debe tener prioridad en la agenda para después de 2015. UN ولا بد أن يحتل هدف القضاء على جميع أشكال سوء التغذية أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También se insistió en la importancia de que las cuestiones relacionadas con el estado de derecho, la seguridad y la justicia se tuvieran en cuenta en la agenda de desarrollo después de 2015. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية مراعاة مسائل سيادة القانون والأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las preocupaciones de los jóvenes deben ser una parte fundamental de la agenda para después de 2015. UN وينبغي أن تشغل شواغل الشباب مكانة محورية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Su delegación ha apoyado que se incluyera un objetivo independiente sobre el estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها، من ثم، لجعل سيادة القانون هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 se debería seguir prestando especial atención a estas cuestiones. UN وينبغي مواصلة الاهتمام بهذه المسائل على سبيل الأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Era necesario tener en cuenta todas esas cuestiones, que pese a depender de su contexto específico, debían incluirse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن تؤخذ جميع تلك المسائل في الحسبان، وأن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الرغم من سياق طابعها الخاص.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 la educación para la acción será un elemento clave. UN ويوجد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عنصر أساسي يتعلق بالتثقيف من أجل العمل.
    A la organización le gustaría que se abordasen plenamente estos asuntos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وترغب المنظمة في أن تتم معالجة هذه القضايا بشكل كامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por el contrario, deben incorporar los objetivos delineados en el Programa de Acción a la agenda para el desarrollo después de 2015 de forma específica y continua. UN وعليها بدلا من ذلك أن تدمج الأهداف الواردة في برنامج العمل في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بصورة محددة وعلى نحو متواصل.
    También ayudará a demostrar la manera en que un servicio esencial de los ecosistemas contribuye a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسوف يساعد أيضاً على إثبات كيفية مساهمة خدمة رئيسية من خدمات النظم الإيكولوجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El papel fundamental que desempeña la migración en la región no se puede pasar por alto en la agenda para después de 2015. UN ولا يمكن تجاهل الدور الأساسي الذي تؤديه الهجرة في المنطقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    B. Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda para después de 2015 UN باء - التحضر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Dicha conferencia ofreció una oportunidad para que los Estados frágiles y afectados por conflictos en la región expresaran sus preocupaciones, con el objetivo de encontrar un lugar para ellos en la agenda para después de 2015. UN وأتاح هذا المؤتمر الفرصة أمام الدول الهشة والمتأثرة بالنزاع في الإقليم للإعراب عن شواغلها بهدف العثور على مكان لها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Integrar una perspectiva de género en la agenda de desarrollo después de 2015: el papel de ONU-Mujeres UN خامسا - إدماج منظور جنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015: دور هيئة الأمم المتحدة
    V. Integrar una perspectiva de género en la agenda de desarrollo después de 2015: el papel de ONU-Mujeres UN خامسا - إدماج منظور جنساني في خطة التنمية لما بعد عام 2015: دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Zimbabwe está a favor de que se incluya el tema de la energía en la agenda de desarrollo después de 2015 y elogia los programas encaminados a reducir la escasez de energía mediante el apoyo técnico y la transferencia de conocimientos especializados. UN وإنَّ زمبابوي تؤيد إدراج الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتثني على البرامج التي تسعى إلى الحد من فقر الطاقة بتقديم الدعم التقني ونقل المهارات.
    :: Puesto que las mujeres son una parte esencial del desarrollo de cualquier país, tenemos la firme convicción de que la eliminación de los matrimonios infantiles, forzosos y a edad temprana debería constituir una meta separada de la agenda para después de 2015. UN :: نظرا لأن المرأة تمثل جزءا أساسيا من عملية التنمية في أي بلد، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن وضع حد لزواج الأطفال والزواج المبكر والقسري ينبغي أن يدرج بوصفه غاية متميزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Otro observó que era importante llegar a un equilibrio adecuado entre la exhaustividad y la especificidad a fin de no sobrecargar o ampliar excesivamente el programa de desarrollo después de 2015 y reducir así la especificidad que había constituido un aspecto útil e importante de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكر بلد آخر أنه من المهم تحقيق التوازن بالشكل السليم بين الاستفاضة والتحديد تجنباً لأي حشو زائد أو مط لا لزوم له في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبالتالي تفاديا لتقويض جانب مفيد وهام من الأهداف الإنمائية للألفية ألا وهو ما تتسم به من تحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more