"في خطة العمل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presente Plan de Acción
        
    • en el Plan de Acción
        
    • en este plan de acción
        
    • en este plan de trabajo
        
    • en sus planes de acción el
        
    • del presente Plan de Acción
        
    • de este plan de acción
        
    • en dicho plan de acción
        
    • en el presente plan de trabajo
        
    El fomento de esta presencia, como se propone en el presente Plan de Acción, debería seguir adelante cuando dicha política entre en vigor. UN وينبغي أن يمضي قدما تعزيز الوجود الميداني مع تطبيق هذه السياسة، كما هو مقترح في خطة العمل هذه.
    La clara intención del ACNUDH es aumentar su presencia sobre el terreno, intensificar el apoyo que se le brinda y centrar sus actividades en los objetivos establecidos en el presente Plan de Acción. UN ونيـّتنا هي بوضوح زيادة الوجود الميداني للمفوضية، وزيادة الدعم المقدم لهذا الوجود والتركيز على الأنشطة وعلى الأهداف الواردة في خطة العمل هذه.
    Sin embargo, haremos todo lo posible por cumplir al máximo nuestra participación en el Plan de Acción. UN وسنبذل على كل حال قصارى جهدنا لزيادة مشاركتنا في خطة العمل هذه إلى أقصى حد ممكن.
    Este grupo desarrollará programas específicos para promover los objetivos de transportación marítima, aérea e intermodal delineados en este plan de acción. UN وسيقوم هذا الفريق بوضع برامج محددة لتعزيز أهداف النقل البحري والجوي والمتعدد الوسائط المبينة في خطة العمل هذه.
    En su labor destinada a alcanzar los logros previstos en este plan de trabajo, el CCT recibe apoyo de la secretaría de la CLD. UN وتدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لجنة العلم والتكنولوجيا في أعمالها الرامية إلى تحقيق الإنجازات المحددة في خطة العمل هذه.
    Esas Partes tal vez deseen tener en cuenta la posibilidad de incluir en sus planes de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación gradual, una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO, así como instrumentos normativos y de política que garanticen el avance hacia logro de esa eliminación; UN وقد ترغب هذه الأطراف أن تدرج في خطة العمل هذه تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، ودعم جدول التخلص التدريجي، وحظر واردات المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Esto puede lograrse estableciendo grupos de trabajo regionales y subregionales sobre aspectos específicos del presente Plan de Acción, para fomentar los esfuerzos de integración. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء مجموعات عمل إقليمية ودون إقليمية تتناول مسائل محددة في خطة العمل هذه تعزيزاً لجهود التكامل.
    60. Seguiremos de cerca periódicamente en el plano nacional y, si procede, en el plano regional, el progreso hacia el logro de los objetivos y metas que figuran en el presente Plan de Acción, y lo evaluaremos en los planos nacional, regional y mundial. UN 60 - وسنقوم بإجراء رصد وتقييم منتظمين على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي حسب الاقتضاء، للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة العمل هذه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Seguiremos de cerca periódicamente en el plano nacional y, si procede, en el plano regional, los objetivos y metas que figuran en el presente Plan de Acción, y los evaluaremos en los planos nacional, regional y mundial. UN 60 - وسنقوم بإجراء رصد منتظم على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي حسب الاقتضاء، للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة العمل هذه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Seguiremos de cerca periódicamente en el plano nacional y, si procede, en el plano regional, los objetivos y metas que figuran en el presente Plan de Acción, y los evaluaremos en los planos nacional, regional y mundial. UN 57 - وسنقوم بإجراء رصد منتظم على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد الإقليمي حسب الاقتضاء، للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة العمل هذه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    A través de la educación en la esfera de los derechos humanos durante el Decenio se procurará por un lado impartir aptitudes y conocimientos a los educandos y, por otro, influir positivamente en sus actitudes y en su conducta, en consonancia con todos los demás principios enunciados en el presente Plan de Acción y en los instrumentos internacionales de derechos humanos sobre los que se basa. UN ٩ - وسيسعى التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في اطار العقد، الى نقل المهارات والمعرفة الى الدارسين والتأثير على نحو ايجابي في مواقفهم وسلوكهم بما يتفق مع جميع المبادئ اﻷخرى المبينة في خطة العمل هذه وفي الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تستند اليها.
    A través de la educación en la esfera de los derechos humanos durante el Decenio se procurará por un lado impartir aptitudes y conocimientos a los educandos y, por otro, influir positivamente en sus actitudes y en su conducta, en consonancia con todos los demás principios enunciados en el presente Plan de Acción y en los instrumentos internacionales de derechos humanos sobre los que se basa. UN ٩ - وسيسعى التثقيف في مجــال حقوق اﻹنسان في إطــار العقد، إلى نـقل المهارات والمعــرفة إلى الدارسين والتأثير على نحو إيجابي في مواقفهم وسلوكهم بما يتفق مع جميع المبادئ اﻷخرى المُبينة في خطة العمل هذه وفي الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تستند إليها.
    " [De conformidad con el artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño] aprovecharemos al máximo todos los recursos disponibles tanto en el plano nacional como, en el caso necesario, en el marco de la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, para alcanzar [aplicar la Convención, inclusive mediante el logro de] las metas y los objetivos enunciados en el presente Plan de Acción. " UN " [عملاً بأحكام المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل،] نستخدم، إلى أقصى حد ممكن، جميع الموارد المتاحة سواء وطنياً أو، حيثما يدعو الأمر، في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين الجنوب والجنوب، لإعمال [الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تحقيق] الأغراض والأهداف الموضحة في خطة العمل هذه " .
    Decidimos alentar a nuestros respectivos parlamentos a hacer lo necesario para aplicar las medidas contenidas en el Plan de Acción. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    La Unión Europea está poniendo en marcha las medidas indicadas en el Plan de Acción dentro de su estrategia más amplia de lucha contra el terrorismo. UN ويمضي الاتحاد الأوروبي قدما نحو تنفيذ النقاط المذكورة في خطة العمل هذه في سياق استراتيجية أوسع نطاقا لمكافحة الإرهاب على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    en el Plan de Acción, el propio Gobierno del Afganistán se comprometió a impedir el reclutamiento de menores en el Ejército Nacional afgano, la Policía Nacional del Afganistán, comprendida la Policía local del Afganistán, y la Dirección Nacional de Seguridad. UN والتزمت حكومة أفغانستان في خطة العمل هذه بمنع تجنيد القصر في الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك الشرطة المحلية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية.
    en este plan de acción se menciona la prevención del terrorismo como uno de los objetivos de la comunidad internacional en los próximos años. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    en este plan de acción se menciona la prevención del terrorismo como uno de los objetivos de la comunidad internacional en los próximos años. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    en este plan de acción se menciona la prevención del terrorismo como uno de los objetivos de la comunidad internacional en los próximos años. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    a El calendario que figura en este plan de trabajo es meramente orientativo y tiene por objeto servir de base para programar las reuniones y la labor general del Comité Ejecutivo. UN (أ) الجدول الزمني المدرج في خطة العمل هذه هو جدول أولي ويقصد منه أن يشكل أساساً لترتيب مواعيد الجلسات ومجمل أعمال اللجنة التنفيذية.
    Esas Partes tal vez deseen tener en cuenta la posibilidad de incluir en sus planes de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación gradual, así como instrumentos normativos y de política que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب هذه الأطراف في أن تدرج تحديداً لحصص الاستيراد في خطة العمل هذه لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي، ووضع صكوك سياسات وصكوك تنظيمية تكفل التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    4. La Sexta Conferencia de Examen decide que en la Séptima Conferencia de Examen se llevará a cabo un examen completo de los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del presente Plan de Acción. UN 4- ويقرر المؤتمر الاستعراضي السادس استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في خطة العمل هذه استعراضاً كاملاً خلال المؤتمر الاستعراضي السابع.
    Los compromisos en el marco de este plan de acción son una continuación de las iniciativas adoptadas en el primer plan de acción. UN والالتزامات الواردة في خطة العمل هذه استمرار للمبادرات من خطة العمل الأولى.
    Los Estados Unidos siguen plenamente empeñados en la negociación de ese tratado que contribuirá tangiblemente a la aplicación plena, eficaz y urgente del artículo VI, como se establece en dicho plan de acción. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كمساهمة ملموسة في تنفيذنا الكامل والفعال والعاجل للمادة السادسة، كما هو مشار إليه في خطة العمل هذه.
    Las actividades que se exponen en el presente plan de trabajo representan la labor que la UNODC realizará directamente, y tal vez en cooperación con otros interesados, así como la que se llevará a cabo mediante la asociación con el Banco Mundial. UN وترد في خطة العمل هذه الأنشطة التي سيضطلع المكتب بتنفيذها المباشر، وربما بالتعاون مع جهات معنية أخرى، فضلا عن الأنشطة التي ستُنفَّذ بالشراكة مع البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more