"في خطة عملها الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su plan de acción nacional
        
    • en sus planes de acción nacionales
        
    • en su nuevo plan de acción nacional
        
    Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su plan de acción nacional. UN وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية.
    Sólo uno de los Estados Miembros que participaron en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha hecho promesas sobre el tema de la mujer y los medios de difusión, en concreto sobre el acceso de la mujer a las nuevas tecnologías de la información, tema que también se menciona en su plan de acción nacional. UN وقدمت دولة عضو واحدة فقط التزاما طوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فيما يتعلق بالمرأة ووسائط اﻹعلام بشأن تكنولوجيات إعلام جديدة للمرأة، وهو مجال ذكر كذلك في خطة عملها الوطنية.
    Con la colaboración de ONU-Mujeres, el Japón incluyó en su plan de acción nacional una referencia a las perspectivas de género en los contextos posteriores a los desastres naturales y en las respuestas humanitarias en dichos contextos. UN وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أدرجت اليابان في خطة عملها الوطنية إشارة إلى المنظورات الجنسانية في سياق الاستجابات الإنسانية في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: UN 20- ويجب أن تحدد المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي يمكن أن تكون ذات صلة أيضا بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي:
    Exhorta al Gobierno a que incorpore un criterio orientado hacia los derechos humanos en su nuevo plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Belarús en el período 2001B2005. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.
    24. El Gobierno de Indonesia informó al Alto Comisionado que había adoptado una política, que se desarrollaría en su plan de acción nacional, consistente en adherirse a los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas con carácter prioritario. UN ٤٢- وأبلغت حكومة اندونيسيا المفوض السامي بأنها أقرت سياسة سيجري تفصيلها في خطة عملها الوطنية وتتعلق بالانضمام إلى صكوك حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة طبقاً لﻷولويات.
    En la República de Corea, se reconoció el efecto de la violencia contra las mujeres y las niñas en su empoderamiento general mediante la inclusión de medidas preventivas de dicha violencia en el plan de acción nacional sobre empoderamiento de la mujer, mientras que Colombia ha incluido tales medidas en su plan de acción nacional sobre desarrollo. UN واعترافا من جمهورية كوريا بما للعنف الموجه ضد النساء والفتيات من أثر على بناء قدراتهن بوجه عام، اعتمدت تدابير ترمي إلى منع هذا العنف في خطة العمل الوطنية المعنية بتمكين المرأة، بينما أدمجت كولومبيا هذه التدابير في خطة عملها الوطنية المعنية بالتنمية.
    851. Marruecos celebró la decisión de la República de Moldova de incluir las recomendaciones aceptadas en el examen periódico universal en su plan de acción nacional de derechos humanos para 2011-2014. UN 851- رحب المغرب بقرار جمهورية مولدوفا بإدراج التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الوطنية من أجل حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    90. Maldivas ha identificado en su plan de acción nacional una serie de cuestiones, entre las que destacan el aprovechamiento de la tierra, el mejoramiento de la infraestructura, la vivienda de bajo costo, los materiales de construcción alternativos y el fortalecimiento de la industria de la construcción y de los mecanismos de financiación. UN ٠٩ - حددت ملديف عدداً من القضايا في خطة عملها الوطنية ، بما في ذلك إستخدام اﻷرض ، وتحسينات البنية اﻷساسية ، والمساكن منخفضة التكلفة ، ومواد البناء البديلة وتقوية صناعة البناء وآليات التمويل .
    Por su parte, convencida de la importancia de la educación en ese ámbito, Tailandia ha incluido la formación en el ámbito de los derechos humanos en su plan de acción nacional en favor de los derechos humanos y en los programas escolares y los programas de formación de los organismos gubernamentales a todos los niveles. UN 75 - وتايلند مقتنعة بأهمية التعليم في هذا المجال، وبالتالي، فإنها قد قامت، من جانبها، بإدراج التدريب فيما يتصل بحقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك في البرامج المدرسية وبرامج التدريب بالهيئات التابعة للدولة على كافة الأصعدة.
    El Gobierno, por conducto de su Comité para la prevención del reclutamiento militar de menores, ha emprendido algunas iniciativas para abordar la cuestión del reclutamiento y la utilización de niños, en particular mediante la reciente inclusión de la prevención del reclutamiento de niños soldado en su plan de acción nacional contra la trata. UN 62 - بذلت الحكومة، من خلال لجنتها المعنية بمنع التجنيد العسكري للقصّر، بعض الجهود لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما فيها الجهود التي بُذلت مؤخرا لإدراج منع تجنيد الأطفال كمقاتلين في خطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار.
    17. El CRC recomendó a Serbia que incorporara en su plan de acción nacional para los Niños 2010-2015 todas las cuestiones que abarcan los dos Protocolos facultativos; y que proporcionara recursos adecuados para su aplicación. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تدرج صربيا في خطة عملها الوطنية المتعلقة بالأطفال (2010-2015) جميع المسائل المشمولة بالبروتوكولين الاختياريين؛ وأن توفر موارد كافية لتنفيذ هذه الخطة(32).
    20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: UN 20- إن المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، كما يمكن أن تكون ذات صلة بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تحدد في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي:
    Exhorta al Gobierno a que incorpore un criterio orientado hacia los derechos humanos en su nuevo plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Belarús en el período 2001B2005. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.
    a) Incorpore en su nuevo plan de acción nacional y en la Estrategia nacional de lucha contra la trata de personas todas las cuestiones que abarca el Protocolo facultativo, incluida la protección de los niños contra la pornografía difundida en Internet; UN (أ) إدماج جميع القضايا المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما فيها حماية الأطفال من المواد الإباحية الموزعة عبر الإنترنت، في خطة عملها الوطنية الجديدة وفي استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more