"في خطتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su plan
        
    • en el plan
        
    • de su plan
        
    • en sus planes
        
    • en su programa
        
    • a su plan
        
    • en su propio plan
        
    • su plan de
        
    La cooperación internacional le permitirá alcanzar algunos de los objetivos establecidos en su plan quinquenal. UN ولكنها ستتمكن، بالتعاون الدولي، من تحقيق بعض الأهداف المدرجة في خطتها للسنوات الخمس.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.
    El informe de Turquía sobre su enfoque de la administración pública en el plan quinquenal de desarrollo, que cubre el período entre 1996 y el año 2000, está disponible para los representantes. UN ويوجد في متناول الوفود تقريــــر تركيا عن نهجها في اﻹدارة العامة في خطتها الخمسية للتنمية التي تشمل الفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    El Ecuador contempla la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en su plan nacional para el medio ambiente. UN وتنظر إكوادور في إدراج منظور الجنسين في خطتها الوطنية المتعلقة بالبيئة.
    en su plan quinquenal para reducir la pobreza absoluta, el Gobierno ha tenido presentes las zonas con mayor potencial agrícola, en lugar de aquellas con un mayor grado de pobreza. UN وقد استهدفت الحكومة، في خطتها الخمسية الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر المدقع، المناطق التي تتوفر فيها أكبر الإمكانيات الزراعية لا المناطق التي استفحل فيها الفقر.
    El observador de Sri Lanka dijo en respuesta que su Gobierno procuraba escuchar todas las voces en su plan de crear una Sri Lanka unida. UN وقال المراقِب عن سري لانكا، في معرض رده، إن حكومته تسعى إلى سماع كافة الآراء في خطتها الرامية إلى خلق سري لانكا موحدة.
    Nepal ha asignado la máxima prioridad al alivio de la pobreza en su plan actual, inspirado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقد أولت نيبال تخفيف حدة الفقر أعلى الأوليات في خطتها الحالية، التي وضعت على غرار أوراق استراتيجية تخفيض حدة الفقر.
    Huelga decir que el Gobierno de Eritrea procurará incansablemente alcanzar los objetivos que se ha trazado en su plan quinquenal, que finaliza en 2005. UN وغني عن القول إن الحكومة الإريترية ستسعى بثبات وراء الأهداف التي حددتها لنفسها في خطتها الخمسية التي تنتهي في عام 2005.
    Myanmar también ha dado prioridad a esa necesidad en su plan nacional de desarrollo. UN وأضاف أن حكومته قد ركزت أيضا على هذه الحاجة في خطتها الإنمائية الوطنية.
    El Representante Permanente de la República de Moldova señaló además que su Gobierno había hecho pagos por un monto superior al previsto en su plan de pagos. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    A este respecto se ha publicado una circular administrativa del Oficial Administrativo Jefe a fin de apoyar a la Dependencia de Tecnología de la Información en su plan de retirada y eliminación. UN وقد أصدر رئيس الخدمات الإدارية تعميما إداريا بشأن هذا الموضوع لدعم وحدة تكنولوجيا المعلومات في خطتها للسحب والشطب.
    Su Gobierno, firmemente decidido a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, ha elaborado planes nacionales y municipales con ese fin y los ha integrado en su plan nacional de desarrollo. UN وشعوراً من حكومتها بالالتزام الصارم إزاء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قامت بوضع خطط على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات لبلوغ هذه الغاية وقامت بإدراجها في خطتها الوطنية للتنمية.
    en su plan Sectorial, el Ministerio del Medio Ambiente pone de relieve la participación de las comunidades rurales, en particular de mujeres, en la gestión del medio ambiente y los recursos naturales. UN وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية.
    Azerbaiyán tal vez desee examinar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen avances en el logro de la eliminación; UN وقد ترغب أذربيجان في النظر في أن تتضمن في خطتها وضع سياسة وأدوات ناظمة تضمن التقدم في تحقيق القضاء التدريجي؛
    Bolivia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación e instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen avances en el logro de la eliminación; UN وقد ترغب بوليفيا في النظر في أن تتضمن في خطتها وضع سياسة وأدوات ناظمة تضمن التقدم في تحقيق القضاء التدريجي؛
    El Gobierno ha aplicado el Sistema de Información sobre Minas Antipersonales y ha incluido en el plan de desarrollo la elaboración y la aplicación del Plan Nacional de Acción contra minas antipersonal. UN وأقامت الحكومة نظاما للمعلومات عن الألغام المضادة للأفراد وأدرجت في خطتها الإنمائية أحكاما تتعلق بإنشاء وتنفيذ خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Algunos programas han sido reemplazados por otros o, se han fusionado incorporándose sus objetivos, actividades y metas dentro de su plan Operativo. UN واستبدلت برامج ببرامج أخرى أو أدمجت أهدافها وأنشطتها وغاياتها في خطتها التشغيلية.
    Los Estados partes deberían tener que dar pleno cumplimiento a las disposiciones de la Convención en sus planes nacionales. UN وينبغي للدول الأطراف أن تدرج أحكام الاتفاقية بشكل تام في خطتها الوطنية.
    Para asegurar el éxito del programa y garantizar los cambios necesarios a fin de lograr la capacidad administrativa para un desarrollo nacional sostenible, el Gobierno de Ghana inició una reforma administrativa importante del sector público como cuestión de máxima prioridad en su programa de desarrollo. UN ومن أجل ضمان نجاح البرنامج والتأكد من إجراء التغييرات المطلوبة لتحقيق القدرات اﻹدارية للتنمية الوطنية المستدامة، فقد شرعت حكومة غانا في إصلاح إداري كبير للقطاع العام كأولوية عالية في خطتها اﻹنمائية.
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer y el comercio también se han incorporado a su plan y estrategia nacionales de crecimiento y reducción de la pobreza. UN وأُدرجت أيضا المساواة بين الجنسين والتمكين والتجارة في خطتها الوطنية وفي استراتيجيتها للنمو والحد من الفقر.
    Viet Nam ha integrado algunas de esas recomendaciones en su propio plan a largo plazo para la liberalización del sector. UN وقد أدرجت فييت نام بعض هذه التوصيات في خطتها الطويلة الأجل لتوجيه مسار تحرير قطاع الكهرباء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more