Se aduce que el propio autor estaría en peligro de ser sometido a tortura si volviera a Somalia. | UN | وادعى أن مقدم البلاغ نفسه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى الصومال. |
Para los romanos, si la llama se apagaba, la ciudad estaba en peligro. | TED | آمن الروم بأن الشعلة لو انطفأت، فقد أصبحت المدينة في خطر. |
Y si sus vidas están en peligro, las nuestras también lo están. | TED | وإذا كانت حيواتهم في خطر، فإن حيواتنا في خطر أيضاً. |
Eso debe ocurrir de forma que no aumente el riesgo de desviación de material y el de proliferación. | UN | ويجب أن يتم ذلك بطريقة لا تنطوي على زيادة في خطر تحويل المواد وخطر الانتشار. |
Ser grande no consiste en agitarse sin gran motivo sino en hallar noble querella por una bagatela cuando el honor está en juego. | Open Subtitles | العظمــة ،لا تكون بالتحرك من أجل شيء تافه ولكن من العظمة أن تثور لأتفه الأسباب ،إذا كانت الكرامة في خطر |
Bueno, le hacemos una comprobación, para asegurarnos de que no está en peligro? | Open Subtitles | جيد , أيجب ان نتفقده للتأكد انه ليس في خطر ؟ |
Puse a toda la cuadra en peligro. ¿Estoy haciendo las cosas mal por mentir? | Open Subtitles | أنا وضعت كتلة كله في خطر. أفعل الشيء الخطأ عن طريق الكذب؟ |
Adam dijo que si se lo decía a alguien, lo pondría en peligro. | Open Subtitles | أدم قال إذا أخبرت أي أحد يمكن أن يكونوا في خطر |
Pete, además de meterme en un problema enorme, podría ponerte en peligro. | Open Subtitles | علاوة على توريط نفسي في متاعب، يمكنني وضعك في خطر |
oye, esta soga es buena tenemos que ir al oasis los espíritus están en peligro | Open Subtitles | هــي انه حبل جيد جدا يجب ان نذهب الى البحيرة، الارواح في خطر |
En realidad, sólo está interpretando su papel evolutivo, protegiendo una hembra fértil en peligro. | Open Subtitles | في الواقع انه يتصرف بتطور إلزامي لحماية الاناث الخصبة التي في خطر |
Yogi, ¿pondría nuestro asunto en peligro... por un insignificante puto laboratorio de metanfetaminas? | Open Subtitles | هل أضع هذا في خطر من أجل أثنين مخبولين فكر بهذا.اوكى؟ |
¿Qué pasa si eso significa que hay otra gente que también está en peligro ahora? | Open Subtitles | ماذا لو يعنى هذا بأن هناك اناس أخرون في خطر أيضاً ؟ ؟ |
Con un corazon como el tuyo, no creo que estes en peligro. | Open Subtitles | أعرف , لكنك مختلفة عنها لا أعتقد أنك في خطر |
Ha puesto mi vida en peligro ahora se rehúsa a dejarme ir. | Open Subtitles | لقد وضعت حياتي في خطر والآن ترفض السماح لي بالرحيل |
Sin ello, los tratados existentes corren el riesgo de convertirse en una compilación de palabras vacías cuidadosamente formuladas. | UN | وبغير هذا تصبح المعاهدات القائمة في خطر التحول إلى مجرد تجميعات فارغة لعبارات تُصاغ بدقة. |
Bien, ¿cuántos de sus miembros tienen que estar en juego para que sea severo? | Open Subtitles | كم من أجزاء جسده يجب أن تكون في خطر كي نعتبره حاداً؟ |
Lo entiendo pero, Eric, te pusiste en riesgo y comprometiste una investigación activa. | Open Subtitles | أنا أفهم لكنك كنت تضع نفسك في خطر وتكشف تحقيق جاري |
Las mujeres mal alimentadas dan a luz niños que ya comienzan su vida en situación de riesgo. | UN | فالمرأة التي تعاني من سوء التغذية تلد أطفالا تكون حياتهم في خطر منذ البداية. |
La rana se quedará porque no puede detectar los pequeños cambios de temperatura que están incrementando el peligro para su vida. | Open Subtitles | يجلس الضفدع هناك لأنه غير قادر على اكتشاف التغيرات الطفيفة في الحرارة ما يجعل حياته في خطر متزايد |
Bueno, si tenemos al asesino de Vivian, su vida no corre peligro. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان لدينا قاتل فيفيان حياتك ليست في خطر |
Como predijo la mujer que me crió en Hawai, el mundo está en problemas. | TED | وكإمرأة في هاواي هذا يدفعني لكي أتنبأ ان العالم في خطر |
Vaya, ¿quizás ella mandó el mensaje? Tal vez está en apuros en algún sitio. | Open Subtitles | ربما هي من أرسلت إلي الرسالة ربما هي من كانت في خطر |
Además, afirma que correría un riesgo personal por estar emparentado con un ex ministro del régimen de Siad Barre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه شخصياً في خطر بسبب قرابته لوزير سابق في نظام سياد بري. |
Ahora bien, la finalidad de la decisión es determinar si el interesado corre un peligro personal de ser sometido a tortura en el país al que regrese. | UN | بيد أن الهدف من هذا، هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
La mejora de la recogida y análisis de datos deberían permitir a los órganos de ordenación la utilización de puntos de referencia cautelares menos restrictivos sin el correspondiente aumento del riesgo de sobreexplotación. | UN | وينبغي لتحسين جمع البيانات وتحليلها أن يتيح للادارة استخدام نقاط مرجعية احترازية أقل تقييدا دون زيادة مقابلة في خطر اﻹفراط في الاستغلال. |
Los del FBI pensaban que Irene sabía más de lo que ella creía, y su vida corría peligro. | Open Subtitles | اعتقد المحققان أن آيرين كانت تعرف أكثر مما كانت تظن تعرفه وحياتها كانت في خطر |
Uno de esos retos es la amenaza de que armas o materiales nucleares puedan caer en las manos de agentes no estatales. | UN | ويتمثل واحد من هذه التحديات في خطر وقوع الأسلحة النووية أو المواد النووية في أيدي جهات من غير الدول. |
Corren riesgos en las comunidades de las que huyen, durante la huida y en los campamentos de refugiados en que buscan protección. | UN | فهن في خطر في المجتمعات التي فروا منها، وفي خطر أثناء فرارهن، وفي خطر في مخيمات اللاجئين التي يطلبون الحماية فيها. |